"وقد ترغب الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements pourraient
        
    • les gouvernements devraient
        
    • les gouvernements peuvent souhaiter
        
    • les États souhaiteront peut-être se mettre
        
    les gouvernements pourraient évaluer dans cette optique les politiques qui ont des incidences sur les communautés locales et autochtones et sur la biodiversité. UN وقد ترغب الحكومات في إجراء حصر للسياسات التي تؤثر على هذه المجتمعات وعلى التنوع الأحيائي في ضوء ذلك.
    À cet égard, les gouvernements pourraient envisager, parmi les options possibles, de s'attaquer à l'inflation ou d'éliminer les subventions aux produits pétroliers. UN وقد ترغب الحكومات في هذا الصدد في النظر في استهداف التضخم باعتباره خيارا محتملا في العمل من أجل إلغاء مبالغ دعم الوقود.
    les gouvernements pourraient formuler également des observations sur d'autres questions qui méritent d'être étudiées et qui ne figurent pas dans les projets d'articles. UN وقد ترغب الحكومات أيضاً في التعليق على المسائل الأخرى التي يستحق النظر فيها ولم تشملها مشاريع المواد.
    les gouvernements devraient envisager d'élargir l'accès au financement à tous, notamment en soutenant les institutions qui promeuvent les prêts en faveur des pauvres afin d'améliorer la répartition du revenu. UN وقد ترغب الحكومات في دراسة توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل الجامع، بوسائل منها على سبيل المثال دعم المؤسسات التي تشجع الإقراض المحابي للفقراء بغية تحسين توزيع الدخل.
    Bon nombre de problèmes sociaux dépassant les frontières, les gouvernements peuvent souhaiter envisager de coordonner une politique sociale telle que celle de la santé à l'échelle mondiale ou régionale. UN 41 - وتتجاوز الكثير من القضايا الاجتماعية الحدود الوطنية، وقد ترغب الحكومات في النظر في تنسيق بعض السياسات الاجتماعية العالمية والإقليمية مثل الصحة.
    les États souhaiteront peut-être se mettre en relation directe avec le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU, notamment au sujet des dispositions concernant leurs agents de sécurité nationaux. UN وقد ترغب الحكومات في إجراء مشاورات مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها.
    les gouvernements pourraient juger utile de recenser les domaines qui se prêtent à une harmonisation, une normalisation et une simplification plus poussées des opérations. UN وقد ترغب الحكومات في تحديد المجالات التي يمكن إضفاء المزيد من التنسيق والتوحيد والتبسيط عليها.
    les gouvernements pourraient créer des instances multipartites chargées d'étudier et de coordonner l'action dans ce domaine. UN وقد ترغب الحكومات في إقامة عمليات تضم أصحاب مصالح عديدين بغية بحث وتنسيق الإجراءات المتعلقة بهذه المسألة.
    les gouvernements pourraient donc souhaiter encourager ce type d'opérations. UN وقد ترغب الحكومات في النظر في تشجيع هذه المشاريع المشتركة.
    les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, à travers les instances internationales compétentes, envisager les mesures suivantes : UN وقد ترغب الحكومات فرادى أو جماعات في القيام بما يلي من خلال المنتديات الدولية الملائمة:
    Lors des débats sur ce point, les gouvernements pourraient informer la troisième Conférence de révision de leurs efforts bilatéraux dans ce domaine. UN وقد ترغب الحكومات في تقديم معلومات عن جهودها الثنائية في هذا الشأن لدى مناقشة هذا البند في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    les gouvernements pourraient aussi revoir la réglementation concernant les qualifications requises des personnes désireuses de servir comme volontaires dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بمؤهلات عمل الناس كمتطوعين في مجالات مثل توفير الرعاية الصحية والتعليم.
    les gouvernements pourraient également prendre une décision quant à la possibilité de ne faire rapport à l’Assemblée générale que tous les deux ans en ce qui concerne l’application du Programme d’action mondial. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في اتخاذ قرار بشأن تقديم تقارير الى الجمعية العامة مرة كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي .
    les gouvernements pourraient envisager: UN وقد ترغب الحكومات في النظر في الآتي:
    les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, notamment à travers les accords multilatéraux sur l'environnement touchant à la biodiversité, envisager les mesures suivantes : UN وقد ترغب الحكومات في القيام بصورة فردية أو جماعية، بما في ذلك من خلال الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي بما يلي:
    les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, notamment à travers les accords pertinents relatifs aux eaux internationales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, envisager les mesures suivantes : UN وقد ترغب الحكومات في القيام فرادى أو جماعات بما في ذلك من خلال اتفاقيات المياه الدولية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بما يلي:
    les gouvernements devraient également envisager la possibilité de mettre en place des commissions des droits de l'homme et des postes de médiateur quand de telles institutions n'existent pas encore. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في النظر في إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان ووظائف لأمناء المظالم، في حالة عدم وجود هذه المؤسسات.
    les gouvernements devraient également envisager de mettre en place des incitations qui encourageraient le recours aux systèmes d'agriculture organique, ainsi que de fournir un soutien institutionnel et technique pour le processus de certification des produits organiques. UN وقد ترغب الحكومات في أن تنظر في تقديم حوافز لتشجيع نظم الزراعة العضوية، فضلا عن الدعم المؤسسي والتقني لإصدار الشهادات للمنتجات العضوية.
    les gouvernements devraient envisager d'instaurer en même temps des impôts sur le revenu progressifs et des transferts hautement redistributifs pour réduire les inégalités de revenus et leurs effets sur le développement social. UN وقد ترغب الحكومات في دراسة وضع مزيج من ضرائب الدخل التصاعدية وإجراء تحويلات تفضي إلى إعادة توزيع واسعة النطاق تستهدف خفض حدة التفاوت في الدخل وما يحدثه من أثر في التنمية الاجتماعية.
    les États souhaiteront peut-être se mettre en relation directement avec le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU, notamment pour s'entretenir des dispositions relatives à leurs agents de sécurité nationaux. UN وقد ترغب الحكومات في التشاور مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more