Plus de la moitié des 364 gouverneurs de district et 32 des 34 gouverneurs adjoints de province ont été choisis dans le cadre d'une procédure de recrutement au mérite. | UN | وقد تم اختيار أكثر من نصف حكام المقاطعات الـ 364 و 32 من نواب حكام الولايات الـ 34 من خلال عملية تقوم على أساس الجدارة. |
Les transitaires ont été choisis sur la recommandation des fonctionnaires chargés des expéditions sur la base de l'exécution des marchés précédents. | UN | وقد تم اختيار وكلاء الشحن، بناء على توصية من موظفي الشحن، على أساس أدائهم في الماضي. |
Près de 26 projets proposés par les pays d'Afrique de l'Ouest ont été sélectionnés pour une mise en œuvre finale. | UN | وقد تم اختيار نحو 26 مشروعاً اقترحتها بلدان غرب أفريقيا للتنفيذ النهائي. |
Il a été choisi parmi plusieurs candidats ayant répondu à un appel à candidatures international. | UN | وقد تم اختيار السيد أوبست من بين عدة مرشحين استجابوا لطلب ترشيحات عالمي. |
Un consultant a été sélectionné et des consultations commenceraient bientôt à l'échelon régional. | UN | وقد تم اختيار خبير استشاري، وسوف تبدأ المشاورات قريبا على الصعيد الاقليمي. |
Quatorze autres projets ont été retenus et le montant des dons est en cours de versement. | UN | وقد تم اختيار أربعة عشر مشروعاً آخر تقدم لها المنح في الوقت الحاضر. |
Au total, 989 personnes, recrutées au sein de la Police nationale et de la gendarmerie du Tchad, ont été sélectionnées, formées et agréées. | UN | وقد تم اختيار ما مجموعه 989 فردا من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين، وجرى تدريبهم ومنحهم شهادات. |
Les sujets ont été choisis parmi les principales questions dont les pays de la sous-région jugent qu'elles sont prioritaires. | UN | وقد تم اختيار المواضيع من بين القضايا الرئيسية التي تعتبرها بلدان المنطقة دون الفرعية أولوياتها الرئيسية. |
Les sites des bases d'appui aux comtés ont été choisis en fonction des critères suivants : sécurité, vulnérabilité des populations locales et potentiel économique. | UN | وقد تم اختيار مواقع قواعد الدعم في المقاطعات على نحو يراعي الأمن وضعف المجتمعات المحلية والإمكانات الاقتصادية. |
Les bénéficiaires de ce programme ont été choisis, et 17 maisons devraient être construites. | UN | وقد تم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج ومن المتوقع بناء 17 منزلاً. |
Les membres de l'équipe spéciale ont été choisis parmi des experts nommés par les gouvernements et des observateurs. | UN | وقد تم اختيار فرقة العمل من مجموعة من الخبراء المعينين من قبل الحكومات والمراقبين. |
Les sites des bases d'appui aux comtés ont été choisis en fonction des critères que sont la sécurité et la vulnérabilité des populations locales. | UN | وقد تم اختيار مواقع قواعد الدعم في المقاطعات على نحو يراعي الظروف الأمنية ومدى ضعف المجتمعات المحلية. |
Vingt centres couvrant les sous-régions prioritaires ont été sélectionnés pour former ce réseau international. | UN | وقد تم اختيار شبكة دولية تضم 20 مركزا من مراكز الموارد وتشمل الأقاليم الفرعية ذات الأولوية. |
Des experts ont été sélectionnés afin que toutes les grandes régions du monde soient représentées. | UN | وقد تم اختيار الخبراء بحيث تمثل جميع المناطق الرئيسية في العالم. |
Ces cadets ont été sélectionnés parmi plus de 19 500 candidats, dont 400 avaient été inscrits sur une liste préliminaire, avaient passé une entrevue avec la police civile de la MINUK et le personnel de l'école de formation et avaient été approuvés par eux. | UN | وقد تم اختيار المجموعة الأولى من الطلبة وعددهم 200 مما مجموعه 500 19 متقدم، قامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة وموظفو مدرسة التدريب بمقابلتهم وتقييمهم. |
Le secteur du café a été choisi en tant que secteur phare étant donné son histoire et sa prééminence en matière de label de durabilité. | UN | وقد تم اختيار قطاع البن كقطاع رائد، نظراً لتاريخ هذا القطاع والمكانة المركزية التي يحتلها في مجال علامات الاستدامة. |
Ce bâtiment individuel, sûr et de dimension moyenne, a été choisi par l'ONU en consultation avec les autorités allemandes. | UN | وقد تم اختيار هذا المبنى وهو مبنى متوسط الحجــم مستقل ومأمون، في أعقاب مشاورات أجريت بين اﻷمم المتحدة والسلطات اﻷلمانية. |
Un candidat a été sélectionné pour ce poste. | UN | وقد تم اختيار أحد المرشحين لهذه الوظيفة؛ |
Un candidat a été sélectionné pour ce poste. | UN | وقد تم اختيار أحد المرشحين لهذه الوظيفة. |
Ces candidats ont été retenus à la suite de concours organisés dans les pays suivants : Allemagne, Arménie, Botswana, Bulgarie, Dominique, El Salvador, Équateur, Espagne, États-Unis d'Amérique, Grenade, Haïti, Italie, Japon, Namibie, Pakistan, Paraguay, Portugal, République de Corée, Saint-Kitts-et-Nevis et Venezuela. | UN | وقد تم اختيار هؤلاء عن طريق امتحانات عقدت في أرمينيا واسبانيا واكوادور وألمانيا وإيطاليا وباراغواي وباكستان والبرتغال وبلغاريا وبوتسوانا وجمهورية كوريا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس والسلفادور وغرينادا وفنزويلا وناميبيا وهايتي والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
Trois de ces propositions de projets ont été sélectionnées pour un financement au titre du Plan stratégique. | UN | وقد تم اختيار ثلاث من مقترحات المشروعات للتمويل بمقتضى الخطة الاستراتيجية. |
La Base a été choisie pour abriter les programmes exécutés par les unités hébergées en raison de son emplacement, de sa proximité des activités de terrain et du fait qu'elle se trouve dans le même fuseau horaire que la majorité des missions. | UN | وقد تم اختيار القاعدة كموقع لائق للبرامج التي تنفذها الوحدات المستضافة اعتبارا لموقعها ولقربها من الميدان ولميزة وجودها في نفس منطقة توقيت معظم البعثات الميدانية. |
La troisième série de projets a été sélectionnée et ceux-ci sont actuellement en cours d'exécution. | UN | وقد تم اختيار المجموعة الثالثة من المبادرات، ويجري في الوقت الحالي تنفيذ المشاريع. |