"وقد تم تمديد" - Translation from Arabic to French

    • a été prorogé
        
    • a été reportée
        
    • a été prorogée
        
    • il a prorogé
        
    • a été prolongé
        
    • a été prolongée
        
    • ont été prorogés
        
    • a été reconduit
        
    Sur l'initiative du Président Álvaro Uribe, l'accord a été prorogé, jusqu'en septembre 2006. UN وقد تم تمديد العمل بأحكام الاتفاق، بناء على اقتراح الرئيس آلفَرو أُوريبِه، حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    Ce programme a été prorogé jusqu'en l'an 2000. UN وقد تم تمديد هذا البرنامج إلى عام ٢٠٠٠.
    La date butoir des négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence a été reportée à mars 2004 en raison des progrès insuffisants réalisés. UN وقد تم تمديد الموعد النهائي للمفاوضات المتعلقة بالآليات الوقائية في حالات الطوارئ إلى آذار/مارس 2004 نظراً لعدم كفاية التقدم المحرز.
    La date de soumission a été prorogée à mai 2009 pour les États qui ont procédé à une ratification rapide. UN وقد تم تمديد تاريخ تقديم الطلبات إلى أيار/مايو 2009 بالنسبة للدول التي أنهت عملية التصديق مبكرا.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la MONUG par des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1065 (1996) du 12 juillet 1996, par laquelle il a prorogé ce mandat pour une nouvelle période prenant fin le 31 janvier 1997. UN وقد تم تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة صادرة عن مجلس اﻷمن كان آخرها القرار ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، الذي مدد بموجبه المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Le projet pilote a été prolongé jusqu'au 30 juin 2015. UN وقد تم تمديد العمل بالمشروع التجريبي حتى 30 حزيران/يونيه 2015.
    La phase de construction a été prolongée de quatre mois, la date d'occupation d'un mois. UN وقد تم تمديد مرحلة التشييد لمدة أربعة أشهر، وتأخير موعد الإشغال شهرا واحدا.
    Les mandats de deux opérations (MINURSO et MINURCA) ont été prorogés, tandis que ceux de deux autres (MONUA et FORDEPRENU) ont expiré, chacun pour des raisons très différentes. UN وقد تم تمديد ولاية بعثتين )بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى(، في حين انتهت ولاية بعثتين أخريين )بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي( ﻷسباب مختلفة تماما لكل منهما.
    Ce programme a été prorogé jusqu'en l'an 2000 par une résolution gouvernementale de septembre 1997 ainsi que par un décret présidentiel de janvier 1998. UN وقد تم تمديد هذا البرنامج لغاية عام ٢٠٠٠ بقرار حكومي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وبقرار رئاسي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Le mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a été prorogé jusqu'au 31 décembre 2017. UN 226 - وقد تم تمديد ولاية مديرية لجنة مكافحة الإرهاب لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2017.
    Son contrat a été prorogé jusqu'en 2015. UN وقد تم تمديد هذه الوظيفة حتى عام 2015.
    Ce projet a été prorogé jusqu'en 2004. UN وقد تم تمديد هذا المشروع حتى عام 2004.
    À la cinquante-troisième session, son mandat a été prorogé de deux ans. UN وقد تم تمديد ولايته لسنتين أخريين خلال الدورة الثالثة والخمسين )آذار/مارس ٥٩٩١(.
    À la cinquante-troisième session, son mandat a été prorogé de deux ans. UN وقد تم تمديد ولايته لسنتين أخريين خلال الدورة الثالثة والخمسين )آذار/مارس ١٩٩٥(.
    L'échéance pour la saisie des transmetteurs non autorisés, fixée au 18 juin par l'Office de réglementation des télécommunications, a été reportée indéfiniment, pendant que les efforts pour régler la question se poursuivent. UN وقد تم تمديد الموعد النهائي، وهو 18 حزيران/يونيه الذي أعلنته هيئة تنظيم الاتصالات لإزالة المحطات غير المرخص لها إلى أجل غير مسمى، في حين تستمر الجهود الرامية إلى حل هذه المسألة.
    40. La date butoir des négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence a été reportée à mars 2004 en raison des progrès insuffisants réalisés. UN 40- وقد تم تمديد الموعد النهائي للمفاوضات على الآليات الوقائية في حالات الطوارئ إلى آذار/مارس 2004 نظراً لعدم كفاية التقدم.
    La campagne a été prorogée en vue de la plantation de 7 milliards d'arbres d'ici à la fin de 2009. UN وقد تم تمديد الحملة بهدف زرع 7 مليارات شجرة بحلول نهاية عام 2009.
    1451. La loi en question a été prorogée en janvier 2008. UN 1451- وقد تم تمديد العمل بهذا القانون في كانون الثاني/يناير 2008.
    il a prorogé le mandat de la MONUG par des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1096 (1997) du 30 janvier 1997, par laquelle il a prorogé ce mandat pour une nouvelle période prenant fin le 31 juillet 1997. UN وقد تم تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة صادرة عن مجلس اﻷمن كان آخرها القرار ٦٩٠١ )٧٩٩١( المؤرخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الذي مدد بموجبه المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية تنتهي في ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Le mémorandum d'accord a été prolongé d'un an le 3 septembre 2012. UN وقد تم تمديد مذكرة التفاهم لمدة سنة أخرى في 3 أيلول/سبتمبر 2012.
    Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur. UN وقد تم تمديد مدة احتجازه بموافقة مدعٍ عام.
    Les mandats de deux opérations (MINURSO et MINURCA) ont été prorogés, tandis que ceux de deux autres (MONUA et FORDEPRENU) ont expiré, chacun pour des raisons très différentes. UN وقد تم تمديد ولاية بعثتين )بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى(، في حين انتهت ولاية بعثتين أخريين )بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي( ﻷسباب مختلفة تماما لكل منهما.
    En vertu de la décision 2009/16, ce plan a été reconduit jusqu'à 2013. UN وقد تم تمديد فترة الخطة الاستراتيجية بموجب المقرر 2006/16 لتشمل عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more