l'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
l'Assemblée générale voudra peut-être donner des directives supplémentaires à ce propos. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تصدر مزيدا من التوجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être faire de même. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحذو هذا الحذو. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être préciser les règles applicables aux rapports du BSCI relatifs à la Caisse. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توضيح واجبات المكتب فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الصندوق. |
l'Assemblée générale devrait : | UN | 77 - وقد تود الجمعية العامة أن: |
L'Assemblée générale pourrait également envisager de modifier ses règles et procédures afin de permettre la participation des peuples autochtones ou non représentés. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر أيضاً في تعديل نظامها الداخلي لإتاحة مشاركة الشعوب الأصلية وغير الممثلة. |
l'Assemblée générale est invitée à prendre acte du présent rapport. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
l'Assemblée générale voudra peut-être envisager d'étendre ce régime d'assurance aux observateurs militaires et aux membres de la police civile. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق هذه الخطة لتشمل المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
l'Assemblée générale voudra peut-être que ces frais soient désormais pris en compte dans les dépenses engagées au titre du personnel. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في نقل تلك التكاليف إلى إطار تكاليف الأفراد. |
l'Assemblée générale voudra peut-être envisager de modifier les catégories de dépenses visées par les futures enquêtes. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في تعديل فئات التكاليف التي تُجمَع في الاستقصاءات المقبلة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être envisager de prendre ces frais en considération dans les futures enquêtes. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في إدراج هذه التكاليف في الاستقصاءات المقبلة. |
l'Assemblée générale voudra peut-être envisager d'incorporer dans les futures enquêtes les frais médicaux préalables au déploiement qui sont propres aux activités de maintien de la paix. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في إدراج النفقات الطبية المتصلة تحديداً بأنشطة حفظ السلام المتكبدة بعد النشر في الاستقصاءات التي تُجرَى مسقبلاً. |
l'Assemblée générale voudra peut-être examiner l'utilité d'introduire une disposition semblable qui permettrait au Tribunal d'appel de statuer plus rapidement sur les recours dépourvus de fondement. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في جدوى استحداث آلية مماثلة لتمكين محكمة الاستئناف من النظر في الاستئنافات غير الوجيهة بشكل أسرع. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être inviter les gouvernements à préserver ces mécanismes et à continuer de les utiliser pour coordonner leurs politiques et activités. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تدعوّ الحكومات إلى الإبقاء على تلك الآليات والاستمرار في استخدامها لتنسيق السياسات والأنشطة. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être renforcer le suivi de l'application du Programme d'action et des accords conclus dans le document final en veillant à ce qu'il soit intégré aux travaux de toutes ses commissions. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تعزز متابعتها لتنفيذ منهاج العمل والاتفاقات المتوصل إليها في الوثيقة الختامية بالتكفل بأن تمثل جزءا لا يتجزأ من أعمال جميع اللجان التابعة لها. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner cette formule ou d'autres modalités dans le cadre de la décision qu'elle doit prendre au sujet de l'ONUSAL. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر، عند إصدار قرارها المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، فــي هــذه الخيارات أو غيرها من الخيارات. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être engager les États Membres à donner pour instruction au Secrétaire général de répartir les sommes à porter à leur crédit compte tenu de la situation des missions dont le mandat est terminé qui sont déficitaires. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء على تكليف الأمين باستغلال الأرصدة المتوفرة آخذا في الاعتبار وضع البعثات المغلقة التي عانت من عجز نقدي. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être prier le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport d'ensemble des renseignements sur les mécanismes, stratégies et initiatives mis en place pour remédier à ces problèmes. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم، في تقرير الاستعراض العام التالي، معلومات عن الآليات والاستراتيجيات القائمة والجهود المبذولة للتصدي لهذه التحديات. |
l'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général de se pencher sur la relation entre la mobilité et l'engagement continu dans le cadre de l'examen de la politique de mobilité qui doit être soumis à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام، كجزء من الاستعراض المتعلق بتنقل الموظفين المزمع تقديمه في الدورة الخامسة والستين، أن يعالج العلاقة بين التنقل والتعيين المستمر. |
l'Assemblée générale devrait : | UN | 88 - وقد تود الجمعية العامة أن: |
L'Assemblée générale pourrait par ailleurs décider de mettre fin aux examens triennaux, puisque le BSCI dispose désormais d'un solide système de suivi de ses recommandations. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تلغي الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، لأنه يوجد الآن نظام قوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعقب التوصيات ومتابعتها مع المستفيدين من الخدمات. |
l'Assemblée générale est invitée à prendre acte du présent rapport. | UN | 23 - وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
l'Assemblée voudra peut-être examiner les observations et suggestions qui figurent ci-après à la lumière des conclusions et recommandations du Comité des contributions. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في الملاحظات والاقتراحات الواردة أدناه في ضوء الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة المقدمة للجنة الاشتراكات. |
l'Assemblée générale souhaitera sans doute décider, à sa cinquante et unième session, de prévoir une séance solennelle pour marquer cette journée. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحادية والخمسين مقررا بعقد جلسة احتفال في ذلك اليوم. |