y ont participé des fonctionnaires des ministères de la justice venant de 19 pays. | UN | وقد حضرها مسؤولون حكوميون في وزارات العدل ينتمون الى ١٩ بلدا. |
y ont participé des représentants des pays ci-après: Albanie, Arménie, Bélarus, Bulgarie, Croatie, Estonie, ex-République yougoslave de Macédoine, Géorgie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République de Moldova, Roumanie, Slovaquie et Ukraine. | UN | وقد حضرها ممثلون عن أرمينيا وإستونيا وألبانيا وأوكرانيا وبلغاريا وبولندا وبيلاروس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورومانيا وسلوفاكيا وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا. |
Plus de 400 personnes y ont participé dont 250 de la société civile. | UN | وقد حضرها أكثر من ٤٠٠ شخص ينتمي ٢٥٠ منهم الى مؤسسات المجتمع المدني. |
Plusieurs délégations ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | وقد حضرها العديد من الوفود فضلا عن ممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Trente-cinq participants de 15 pays y ont assisté. | UN | وقد حضرها 35 مشتركا من 15 بلدا. |
Parallèlement à cette réunion du Comité directeur, l’ONUDI, l’OUA et la CEA ont organisé un séminaire sur les effets de la crise en Asie de l’Est sur l’industrie africaine, auquel ont participé des universitaires, des décideurs politiques et des représentants d’organismes multilatéraux. | UN | ١١٦ - وبمحازاة اجتماع اللجنة التوجيهية، نظمت اليونيدو ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حلقة دراسية بشأن أثر اﻷزمة في شرق آسيا على الصناعة اﻷفريقية وقد حضرها مفكرون وصنﱠاع القرار وممثلون للوكالات المتعددة اﻷطراف. |
2. ce colloque a réuni plus de 32 juges et fonctionnaires de 27 pays, qui, de par leur appartenance à différents systèmes juridiques, représentaient un large éventail de pratiques et de ponts de vue. | UN | 2- وقد حضرها أكثر من 32 مشاركا من القضاة والمسؤولين الحكوميين من 27 دولة، يمثلون طائفة واسعة من الخبرة العملية والرؤى من نظم قانونية متنوعة. |
Des représentants de 54 des 58 États membres étaient présents. | UN | وقد حضرها ممثلو 54 دولة من أصل الدول الأعضاء الـ 58. |
y ont participé le Directeur exécutif, l'Éditorialiste en chef du groupe CIRIPS et la Présidente. | UN | وقد حضرها المدير التنفيذي للجمعية، وفريق التحرير والرئيس. |
y ont participé le Directeur exécutif, l'Éditorialiste en chef du groupe CIRIPS et la responsable des questions féminines. | UN | وقد حضرها المدير التنفيذي للجمعية، وفريق التحرير ومسؤولة شؤون المرأة. |
Par ailleurs, des stages de courte durée sur la lutte contre le trafic de drogues ont été organisés en Grande-Bretagne et en Autriche; 11 agents des institutions concernées d'Ouzbékistan y ont participé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات دراسية قصيرة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات في المملكة المتحدة والنمسا، وقد حضرها 11 موظفا من الوكالات الأوزبكية المعنية. |
y ont participé des experts qui ont rédigé le premier projet de document de travail et planifié les activités à organiser pour préparer le Congrès; | UN | وقد حضرها خبراء تولوا إعدادَ المشروع الأول لوثيقة المعلومات الخلفية وتخطيطَ الأنشطة المقرر تنظيمها استعداداً للمؤتمر المذكور؛ |
Plus de 100 personnes y ont participé, dont des représentants d'autorités locales, des dirigeants traditionnels et religieux, ainsi que des représentants d'organisations de femmes et de jeunes. | UN | وقد حضرها ما يزيد على مائة مشارك، بمن فيهم ممثلو السلطات المحلية، والزعماء التقليديين والدينيين، إلى جانب المنظمات النسائية والشبابية. |
y ont participé 60 hauts fonctionnaires de 17 pays qui ont partagé leur expérience des procès antiterroristes, des mesures pour prévenir, combattre et réprimer le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, du respect des droits de l'homme et des droits démocratiques, et des approches constitutionnelles pour l'adoption d'une législation antiterroriste. | UN | وقد حضرها ستون مسؤولاً من كبار المسؤولين من 17 بلدا تقاسموا تجاربهم في المحاكمات التي جرت في إطار مكافحة الإرهاب والتدابير التي اتخذوها من أجل منع ومكافحة ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب واحترام حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية والنُهج الدستورية في اعتماد تشريعات لمكافحة الإرهاب. |
y ont participé les représentants des pays ci-après: Bangladesh, Bhoutan, Brunéi Darussalam, Cambodge, Chine, Fidji, Indonésie, Japon, Malaisie, Mongolie, Myanmar, Nauru, Népal, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Philippines, République de Corée, République démocratique populaire lao, Singapour, Sri Lanka et Thaïlande. | UN | وقد حضرها ممثلون عن إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وبروني دار السلام وبنغلاديش وبوتان وتايلند وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وسنغافورة والصين والفلبين وفيجي وكمبوديا وماليزيا ومنغوليا وميانمار وناورو ونيبال واليابان. |
Soixante personnes originaires de 13 PMA africains anglophones, de 2 PMA lusophones (Angola et Mozambique) et de 1 PMA francophone (Haïti) y ont assisté. | UN | وقد حضرها 60 مشاركاً من 13 بلداً ناطقاً بالإنكليزية وبلدين اثنين ناطقين بالبرتغالية (أنغولا وموزامبيق) وبلد ناطق بالفرنسية (هايتي). |
La cinquième session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques s'est tenue à Genève (Suisse), du 2 au 6 février 2004. Vingt-cinq des 29 experts désignés ainsi que des observateurs de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | 21 - عقدت الدورة الخامسة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في جنيف، سويسرا، في الفترة من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2004؛ وقد حضرها 25 من 29 خبيرا معينا، ومراقبون من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
20. En coopération avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, le Service a organisé à Lima du 16 au 19 octobre 2007 un atelier spécialisé sur la coopération internationale dans les domaines du terrorisme et de la criminalité, auquel ont participé des représentants de 11 pays. | UN | 20- ونظّم الفرع بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، حلقة عمل متخصصة بشأن التعاون الدولي في مسائل الإرهاب والمسائل الجنائية في ليما، من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وقد حضرها ممثلو 11 بلدا. |
a) De tenir, dans le cadre du JITAP, un atelier de haut niveau des comités interinstitutionnels sur les négociations de Doha (Genève, 911 juillet), auquel ont participé de hauts fonctionnaires des ministères du commerce et d'autres acteurs; | UN | (أ) حلقة عمل رفيعة المستوى نظمتها في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية اللجان المشتركة بين المؤسسات المعنية بمفاوضات الدوحة (جنيف، من 9 إلى 11 تموز/يوليه)، وقد حضرها كبار الموظفين المسؤولين عن التجارة وأصحاب المصلحة الآخرين الذين توجد مقار عملهم في العواصم؛ |
2. ce colloque a réuni plus de 60 juges et fonctionnaires de 29 pays, qui, de par leur appartenance à différents systèmes juridiques, représentaient un large éventail de pratiques et de points de vue. | UN | 2- وقد حضرها أكثر من 60 مشاركا من القضاة والمسؤولين الحكوميين من 29 دولة، يمثلون طائفة واسعة من الخبرة العملية والرؤى من نظم قانونية متنوعة. |