"وقد خصصت" - Translation from Arabic to French

    • a alloué
        
    • a ouvert
        
    • a consacré
        
    • a affecté
        
    • ont consacré
        
    • a réservé
        
    • étaient affectées expressément
        
    • a dégagé
        
    • a attribué
        
    • ont été allouées
        
    • a prévu
        
    • ont été affectées
        
    • a donc alloué
        
    En 2011, le Gouvernement a alloué 22,5 millions de couronnes norvégiennes (NOK) à ces programmes. UN وقد خصصت الحكومة 22.5 مليون كرونة نرويجية لهذه البرامج في عام 2011.
    Il envisage de terminer cette tâche d'ici 2014 et a alloué des ressources supplémentaires pour faciliter le processus. UN وهي تهدف إلى إكمال هذه المهمة بحلول سنة 2014، وقد خصصت موارد إضافية لتسهيل تلك العملية.
    L'Assemblée générale a ouvert des crédits correspondant au montant total des quotes-parts aux fins des opérations et du fonctionnement de la Mission. UN وقد خصصت الجمعية العامة كامل المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لتشغيل البعثة واستمرارها.
    La Quatrième Commission a consacré trois séances à l'examen de ce point et a entendu 28 orateurs. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة لهذا البند ثلاث جلسات، واستمعت إلى ٢٨ متكلما.
    La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. UN وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه.
    Dans certaines régions, les collectivités locales y ont consacré plus que ce pourcentage. UN وقد خصصت الحكومات المحلية في بعض المناطق أكثر من ذلك.
    Le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a réservé une place significative aux femmes dans divers programmes, notamment dans les formations techniques et professionnelles. UN وقد خصصت وزارة العمل حصة مناسبة للمرأة في البرامج المختلفة، وخاصة في مجال التدريب المهني والفني.
    Le Haut-Commissariat a alloué des fonds pour des activités précises de suivi, notamment pour soutenir l'action de la Commission sud-africaine des droits de l'homme. UN وقد خصصت المفوضية تمويلا لأنشطة متابعة محددة، بما فيها دعم لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    Le Gouvernement a alloué 60 millions de dollars à la mise en œuvre de cette politique. UN وقد خصصت الحكومة 60 مليون دولار لتنفيذ هذه السياسة.
    Le Gouvernement a alloué des aires de stationnement aux hélicoptères et est convenu que le personnel affecté à ces derniers serait logé dans le camp géant de Nyala. UN وقد خصصت الحكومة حيزا لوقوف الطائرات العمودية، مع الاتفاق على استيعاب الأفراد العاملين عليها في مخيم نيالا الكبير.
    La Commission européenne a alloué jusqu'à présent plus d'un milliard d'euros supplémentaires à ce programme d'action. UN وقد خصصت المفوضية الأوروبية أكثر من بليون يورو إضافي لبرنامج العمل حتى الآن.
    Des plans de zonage et de développement de ces colonies nouvellement reconnues sont en cours d’élaboration et, en 1996, le gouvernement a ouvert des crédits spéciaux d’un montant de 5 millions de NIS pour répondre aux besoins immédiats de développement de l’infrastructure dans ces colonies. UN ويجري إعداد تقسيم المناطق وخطط التنمية لهذه المستوطنات المعترف بها حديثا، وقد خصصت الحكومة مبلغ 5 ملايين شاقل جديد لعام 1996 لتنمية البنية الأساسية فورا في هذه المستوطنات.
    Par sa résolution 60/122, l'Assemblée générale a ouvert, aux fins de la mise en place de la Mission, un crédit d'un montant brut de 222 031 700 dollars pour cet exercice. UN وقد خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/122، مبلغا إجماليه 700 031 222 دولار لإنشاء البعثة لتلك الفترة.
    Le Département de la défense a ouvert, pour l'exercice 2011, un crédit de 246 millions de dollars destiné au programme de construction militaire à Guam, ce qui porte à un peu plus de 609 millions de dollars le montant total engagé à cette fin. UN وقد خصصت وزارة الدفاع بالولايات المتحدة، لعام 2011، مبلغا قدره 246 مليون دولار لبرنامج بناء المنشآت العسكرية في غوام، ليصل مجموع الموارد المخصصة لهذا الغرض إلى ما ينيف على 609 ملايين دولار.
    La Quatrième Commission a consacré six séances à l'examen de la question et a entendu 55 orateurs. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة ست جلسات للنظر في هذا البند واستمعت إلى ٥٥ متكلما.
    Le Gouvernement a consacré 60 % des recettes budgétaires nationales aux investissements sociaux, dans le but d'offrir à la population un système de sécurité sociale universelle. UN وقد خصصت الحكومة 60 في المائة من الإيرادات المالية الوطنية للاستثمار الاجتماعي بغية توفير نظام شامل للضمان الاجتماعي.
    Le Gouvernement a affecté 7,4 millions de dollars des Fidji à ce projet. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية قدرها 7.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذه الخطة.
    Le Gouvernement a affecté des crédits aux conseils des femmes pour la création de secrétariats au niveau du pays et des districts. UN وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات.
    Les groupes de travail composés de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs ont consacré du temps et des efforts à l'examen détaillé de tous les aspects du problème de Chypre. UN وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص.
    60. L'Ouganda reconnaît que les handicapés constituent un groupe très important de la société et a réservé expressément à l'intention de personnes handicapées deux sièges au Parlement. UN ٦٠ - إن أوغندا تسلم بأن المعوقين جزء هام جداً من المجتمع، وقد خصصت مقعدين في البرلمان للمعوقين.
    Toutes les contributions étaient affectées expressément au financement d'activités spécifiques devant être menées pendant diverses périodes. Appel en faveur du Liban. UN وقد خصصت جميع التبرعات الواردة لهذا البرنامج لأنشطة مشاريعية محددة يجري تنفيذها في فترات زمنية مختلفة.
    Le Ministère des finances ouzbek a dégagé les fonds nécessaires au financement des nouveaux postes et des organes d'exécution. UN وقد خصصت وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان الأموال اللازمة للوظائف والهيئات العاملة الجدد.
    Le Gouvernement a attribué 406 fréquences radio sur lesquelles 300 radios sont déjà opérationnelles. UN وقد خصصت الحكومة 406 من الترددات الإذاعية التي تعمل عليها في الوقت الراهن 300 إذاعة.
    Soixante pour cent de l'ensemble des recettes fiscales obtenues entre 1999 et 2009 ont été allouées à l'investissement social. UN وقد خصصت نسبة 60 في المائة من إجمالي الإيرادات الضريبية في الفترة من عام 1999 إلى عام 2009 للاستثمار الاجتماعي.
    Le Gouvernement a prévu de consacrer 452 millions de livres au cours des trois années à venir au lancement de 250 projets Sure Start en Angleterre. UN وقد خصصت الحكومة ٤٥٢ مليون جنيه على مدى السنوات الثلاث المقبلة لتوفير ٢٥٠ مشروعا للبداية اﻷكيدة في انكلترا.
    Presque toutes les contributions ont été affectées soit à la participation des pays en développement à des réunions, soit à des activités de projet spécifiques. UN وقد خصصت المساهمات إما لمشاركة البلدان النامية في الاجتماعات أو لأنشطة مخصصة في المشروعات.
    Le Gouvernement a donc alloué des subventions au titre du budget de l'État pour leur venir en aide. UN وقد خصصت الحكومة إعانات من ميزانية الدولة لمساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more