"وقد خفضت" - Translation from Arabic to French

    • a réduit
        
    • ont réduit
        
    • a été réduite
        
    • a été réduit
        
    • ont été réduits
        
    • ont été réduites
        
    • ayant été réduites
        
    • a ramené
        
    • a été ramené
        
    • ont diminué
        
    • les effectifs
        
    • les prévisions
        
    Le gouvernement a réduit la production illégale de coca de 12 % entre 2010 et 2011. UN وقد خفضت حكومته إنتاج الكوكا غير المشروع بنسبة 12 في المائة بين عامي 2010 و 2011.
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    Les États-Unis ont réduit l’impôt sur les plus-values pour les investissements à long terme. UN وقد خفضت الولايات المتحدة ضريبة اﻷرباح الرأسمالية على الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    La semaine de travail a été réduite à 40 heures dans le secteur privé. UN وقد خفضت ساعات العمل في القطاع الخاص إلى 40 ساعة في الأسبوع.
    Ce montant a été réduit par un taux de vacance de postes de 15 %. UN وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة.
    Tous les types d'aide ont été réduits, depuis les vivres jusqu'au mazout pour le chauffage en faveur des réfugiés logés dans des centres collectifs aussi bien que dans des familles. UN وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء.
    Enfin, des dispositions spécifiques régissent les déclarations de culpabilité pour atteinte à la sécurité nationale. Les peines ont été réduites par rapport à la version antérieure du Code. UN وأخيراً، ثمة عقوبات محددة عند الإدانة بتعريض الأمن الوطني للخطر؛ وقد خفضت العقوبات بالمقارنة مع النص السابق للقانون.
    Les contributions non acquittées ayant été réduites de 163 022 dollars conformément à la résolution 50/83 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1995, il restait à recevoir un montant de 4 637 117 dollars. UN وقد خفضت الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ ٢٢٠ ٣٦١ دولارا وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٨ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Le Cambodge a réduit le nombre des fonctionnaires dans certaines de ses ambassades à l'étranger en raison de la crise économique. UN وقد خفضت كمبوديا عدد الموظفين في بعض السفارات في الخارج بسبب الأزمة الاقتصادية.
    La France, pour sa part, a réduit la voilure. UN وقد خفضت فرنسا، من جانبها، من أشرعة سفنها.
    Le gouvernement a réduit le nombre total de conseillers locaux; mais la proportion d'hommes et de femmes est inchangée. UN وقد خفضت الحكومة مجموع عدد أعضاء المجالس في الهيئات المحلية مع بقاء النسب المئوية للرجال والنساء على ما هي عليه.
    Le Ministère de la défense de la Republika Srpska a réduit le nombre de ses postes de 42 % - de 828 à 479. UN وقد خفضت وزارة الدفاع في جمهورية صربسكا عدد وظائفها بمعدل 42 في المائة - من 828 إلى 479 وظيفة.
    En outre, un certain nombre de sociétés transnationales ont réduit l'effectif total de leurs salariés. UN وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها.
    Les États-Unis ont réduit leurs effectifs de près de 4 000 hommes. UN وقد خفضت الولايات المتحدة قوتها بحوالي ٠٠٠ ٤ جندي.
    Les pays à revenu élevé ont réduit le taux de maladies cardiovasculaires en combinant la prévention et le traitement. UN وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج.
    La durée maximale des prestations a été réduite de 50 à 45 semaines. UN وقد خفضت فترة الاستفادة القصوى من ٥٠ أسبوعا إلى ٤٥ أسبوعا.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires à cette rubrique a été réduit de 272 500 dollars, eu égard au montant effectif des dépenses pour la période du 1er juillet au 31 octobre 1999. UN وقد خفضت الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند بمقدار ٥٠٠ ٢٧٢ دولار لتعكس النفقات الفعلية للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    les effectifs militaires ont été réduits au minimum nécessaire pour la gestion des moyens de défense restant dans le territoire. UN وقد خفضت القوة العاملة للعسكريين في جبل طارق إلى أقل حد لازم ﻹدارة مرافق الدفاع الباقية في اﻹقليم.
    Grâce à ces mesures, les armes nucléaires non stratégiques des États-Unis au sein de l'OTAN ont été réduites de près de 90 %. UN وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة.
    Les contributions non acquittées ayant été réduites de 163 022 dollars conformément à la résolution 50/83 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1995, il restait à recevoir un montant de 4 610 679 dollars. UN وقد خفضت الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ ٠٢٢ ١٦٣ دولارا وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    À compter d'avril 2009, le Gouvernement a ramené de 60 à 55 ans l'âge de la retraite des fonctionnaires. UN وقد خفضت حكومة فيجي سن التقاعد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية من 60 إلى 55 ابتداءً من نيسان/أبريل 2009.
    Le nombre de leurs types de systèmes d'armements non stratégiques a été ramené de 13 à 2, dont un n'est pas déployé. UN وقد خفضت منظومات الأسلحة غير الاستراتيجية لديها من 13 منظومة إلى منظومتين، ولم تنشر إحدى هاتين المنظومتين.
    Les montants des remboursements d’avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. UN وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار.
    Le montant prévu pour la remise en état des infrastructures a donc été réduit et les prévisions de dépenses révisées en conséquence. UN وقد خفضت الاحتياجات المتعلقة بإصلاحات الهياكل اﻷساسية نتيجة لهذه الظروف ونقحت تقديرات التكاليف تبعا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more