"وقد دعت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a invité
        
    • le Comité a invité
        
    • Commission a prié
        
    • Commission a invité le
        
    la Commission a invité les utilisateurs à s'appuyer sur les 15 indicateurs contenus dans cet ensemble pour répondre aux besoins et situations nationales ainsi qu̓aux impératifs particuliers de certains secteurs. UN وقد دعت اللجنة المستعملين الى البناء على المؤشرات الـ ١٥ لمجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا للوفاء بالاحتياجات والظروف الوطنية، وكذلك بالمتطلبات في ميادين محددة.
    la Commission a invité les gouvernements à donner des renseignements sur leur droit et leur pratique en la matière. UN 91 - وقد دعت اللجنة الحكومات إلى تقديم معلومات بشأن تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالموضوع.
    la Commission a invité le Département, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, à examiner la contribution que les initiatives et accords volontaires pourraient apporter à ses travaux futurs et à lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN وقد دعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو، بدراسة كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة، وإلى تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى اللجنة في دورتها السابعة.
    le Comité a invité près de 70 organisations internationales à y participer : cette réunion portera sur la mobilité des terroristes et sur la sécurité aux frontières. UN وقد دعت اللجنة قرابة 70 منظمة دولية إلى حضور الاجتماع، الذي سيركز على تنقل الإرهابيين وأمن الحدود.
    8. Dans sa décision 2002/118, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/282, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre à sa disposition le dispositif de vote électronique à toutes ses futures sessions, y compris les sessions extraordinaires. UN 8- وقد دعت اللجنة الأمين العام، في مقررها 2002/118 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2002/282، إلى مواصلة إتاحة نظام التصويت الإلكتروني لها في جميع الدورات المقبلة، بما فيها الدورات الاستثنائية.
    141. Dans sa résolution 1997/16, la Commission a invité le Groupe de travail à soumettre, par l'entremise de la Sous—Commission, un rapport complet sur ses travaux à la Commission à sa cinquante—quatrième session, afin qu'elle envisage notamment la prorogation de son mandat. UN ١٤١- وقد دعت اللجنة الفريق العامل، في قرارها ٧٩٩١/٦١، إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله وذلك من أجل النظر في أمور منها توسيع ولايته.
    Par sa résolution 1996/52, la Commission a invité le Haut-Commissaire, en coopération avec les gouvernements, les organisations internationales et le Représentant, à promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays, dans le cadre du programme de coopération technique et de services consultatifs. UN وقد دعت اللجنة في القرار ٦٩٩١/٢٥ المفوضة السامية إلى القيام، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والممثل، بتعزيز حقوق اﻹنسان للمشردين داخليا من خلال الخدمات الاستشارية وبرنامج التعاون التقني.
    la Commission a invité le Département, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, à examiner la contribution que les initiatives et accords volontaires pourraient apporter à ses travaux futurs et à lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN وقد دعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو بدراسة كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة، وإلى تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى اللجنة في دورتها السابعة.
    Dans sa résolution 2005/78, la Commission a invité le Gouvernement népalais à rétablir d'urgence les institutions démocratiques multipartites consacrées par la Constitution et à respecter l'état de droit sans aucune exception. UN وقد دعت اللجنة في قرارها 2005/78 الحكومة إلى التعجيل بإعادة المؤسسات الديمقراطية المتعددة الأحزاب المنصوص عليها في الدستور واحترام سيادة القانون دون استثناء.
    Dans sa résolution 2005/77, la Commission a invité le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge, ainsi que la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à collaborer avec le Gouvernement cambodgien de manière à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de chacun au Cambodge. UN وقد دعت اللجنة في قرارها 2005/77 الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في كمبوديا، فضلاً عن المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة مساعدة الحكومة في ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا.
    35. Dans ses résolutions 1998/72, 1999/79 et 2000/5, la Commission a invité le HautCommissaire aux droits de l'homme à lui présenter tous les ans un rapport pendant toute la durée du mécanisme, à fournir des rapports intérimaires au Groupe de travail et à communiquer ces rapports à l'expert indépendant, ces rapports devant porter dans chaque cas sur : UN 35- وقد دعت اللجنة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراراتها 1998/72 و1999/79 و2000/5، إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل عام، طوال مدة الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة للفريق العامل وتوفيرها أيضاً للخبير المستقل، على أن تشمل في كل حالة:
    31. Dans ses résolutions 1998/72, 1999/79 et 2000/5, la Commission a invité le HautCommissaire aux droits de l'homme à lui présenter tous les ans un rapport pendant toute la durée du mécanisme, à fournir des rapports intérimaires au Groupe de travail et à communiquer ces rapports à l'expert indépendant, ces rapports devant porter dans chaque cas sur : UN 31- وقد دعت اللجنة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراراتها 1998/72 و1999/79 و2000/5، إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل عام، طوال مدة الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة إلى الفريق العامل وتوفيرها أيضا للخبير المستقل، على أن تشمل في كل حالة:
    31. Dans ses résolutions 1998/72 et 1999/79, la Commission a invité le Haut-Commissaire aux droits de l'homme à lui présenter tous les ans un rapport pendant toute la durée du mécanisme, à fournir des rapports intérimaires au groupe de travail et à communiquer ces rapports à l'expert indépendant, ces rapports devant porter dans chaque cas sur : UN 31- وقد دعت اللجنة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراريها 1998/72 و1999/79، إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل عام، طوال مدة الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة للفريق العامل وتوفيرها أيضاً للخبير المستقل، على أن تشمل في كل حالة:
    Dans ses résolutions 1996/52 et 1997/39, la Commission a invité le Représentant du Secrétaire général à mettre en place, en se fondant sur la compilation et l’analyse des normes juridiques qui avaient été faites, un cadre normatif global pour la protection des personnes déplacées dans leur propre pays et, dans la dernière résolution, elle a pris note des Principesdirecteurs qu’il avait entrepris d’élaborer à cette fin. UN وقد دعت اللجنة ممثل اﻷمين العام، في القرارين ١٩٩٦/٥٢ و ١٩٩٧/٣٩، إلى أن يضع على أساس التجميع والتحليل إطارا معياريا شاملا لتوفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا، وأحاطت علما في القرار الثاني بقيام ممثل اﻷمين العام بإعداد مبادئ توجيهية تحقيقا لذلك الغرض.
    le Comité a invité un certain nombre d'États parties accusant un long retard dans la présentation de leurs rapports à soumettre leurs rapports initiaux, à défaut de quoi le Comité leur a indiqué qu'ils feraient l'objet d'un examen en l'absence d'un rapport. UN وقد دعت اللجنة عددا من الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة طويلة إلى تقديم تقاريرها الأولية، وأوضحت لها أنه في حالة عدم قيامها بذلك سيجري النظر في امتثالها دون وجود تقرير.
    le Comité a invité le Libéria à présenter tous ses rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. UN وقد دعت اللجنة ليبيريا لأن تقدم تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008 لكي تنظر فيها في بداية عام 2009.
    Dans sa conclusion 2000/5, le Comité a invité le Directeur général à mener des consultations avec les États Membres afin de déterminer la marche à suivre pour assurer une décentralisation efficace. UN وقد دعت اللجنة المدير العام، في استنتاجها 2000/5، الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لتحديد مسار عمل لتحقيق لامركزية فعالة.
    8. Dans sa décision 2002/118, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/282, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre à sa disposition le dispositif de vote électronique à toutes ses futures sessions, y compris les sessions extraordinaires. UN 8- وقد دعت اللجنة الأمين العام، في مقررها 2002/118 بصيغته التي أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2002/282، إلى مواصلة إتاحة نظام التصويت الإلكتروني لها في جميع الدورات المقبلة، بما فيها الدورات الاستثنائية.
    9. Dans sa décision 2002/118, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/282, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre à sa disposition le dispositif de vote électronique à toutes ses futures sessions, y compris les sessions extraordinaires. UN 9- وقد دعت اللجنة الأمين العام، في مقررها 2002/118 بصيغته التي أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2002/282، إلى مواصلة إتاحة نظام التصويت الإلكتروني لها في جميع الدورات المقبلة، بما فيها الدورات الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more