Le Groupe a visité tous les baraquements et les magasins et n'a dénombré que 60 occupants. | UN | وقد زار الفريق جميع الثكنات والمخازن وقام بحصر عدد لا يزيد عن 60 شاغلا. |
Le Groupe a visité l'hôpital John F. Kennedy et a constaté que la maternité avait été transformée en hôpital de guerre. | UN | وقد زار الفريق مستشفى جون ف. كنيدي التذكاري ووجد أن جناح التوليد في المستشفى قد أعيد فتحه كمستشفى لاستقبال ضحايا الحرب. |
Des représentants se sont rendus dans deux centres de règlement des conflits pour enfants en Irlande du Nord. | UN | وقد زار ممثلونا مركزين لتسوية الصراعات بين الأطفال في أيرلندا الشمالية. |
il s'est rendu quatre fois à Kaboul, deux fois à Hérat et une fois à Mazar-i-Sharif. | UN | وقد زار كابول في ٤ مناسبات، وزار حيرات في مناسبتين. |
Les agents de l'Opération ont visité les prisons centrales et la plupart des 182 centres de détention des communes et des brigades de gendarmerie. | UN | وقد زار موظفو العملية السجون المركزية ومعظم مراكز الاحتجاز الموجودة في القرى وعددها ١٨٢ مركزا فضلا عن مفارز الدرك. |
L'équipe d'inspection No 182 s'est rendue sur 17 sites, à la recherche de liens éventuels entre les opérations de dissimulation et des éléments de la Garde républicaine. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
Outre les visites sur le terrain qu’ils ont effectuées dans toute la Côte d’Ivoire, les membres du Groupe se sont rendus en Belgique, en France, au Ghana, au Niger, aux Pays-Bas et au Togo. | UN | وقد زار الفريق بلجيكا وفرنسا وغانا والنيجر وتوغو وهولندا بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
De hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se sont rendus au Turkménistan. | UN | وقد زار تركمانستان مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux des quartiers les plus perturbés par le mur: Abu Dis et AlEizariya. | UN | وقد زار المقرر الخاص اثنتين من أكثر المناطق تأثراً مـن جراء بناء الجدار، وهما أبو ديس والعيزرية. |
L'Équipe spéciale a visité les installations médicales à Mambasa et Mandima, ainsi que les bâtiments administratifs, qui avaient été totalement pillés. | UN | وقد زار فريق التحقيق الخاص المرافق الطبية في مامبسا ومانديما بالإضافة إلى المباني الإدارية التي نُهبت بالكامل. |
Il a visité, à Kilimanyoka, un site dans lequel se trouvaient, au milieu de la forêt, à seulement quelques mètres du chemin, plusieurs fosses recouvertes de pierres qui contenaient des cadavres. | UN | وقد زار مكاناً في كيليمانيوكا وكانت توجد فيه بشكل ظاهر، وسط الغابة، على بعد بضعة أمتار من الطريق، حفر مختلفة مغطاة بالحجارة وتحتوي على جثث. |
Le Rapporteur a visité le camp et constaté l'existence des fosses, mais n'a pas pu vérifier le nombre de corps. | UN | وقد زار المقرر المخيم وأمكنه التحقق من وجود المقابر، ولكن ليس من عدد الجثث. |
Il a visité ce pays à trois reprises dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وقد زار السيد إبراهيمي حتى اﻵن هايتي ثلاث مرات تنفيذا لولايته. |
Le Président et de hauts représentants du Gouvernement se sont rendus dans des pays partenaires afin de discuter de questions liées à la coopération économique et d'autres questions bilatérales. | UN | وقد زار رئيس الجمهورية وكبار المسؤولين الحكوميين عددا من البلدان الشريكة لمناقشة التعاون الاقتصادي ومسائل ثنائية أخرى. |
Ses représentants, qui se sont rendus dans les zones sahariennes et y ont étudié la situation, considèrent qu'il leur incombe de rapporter ce qu'ils ont vu. | UN | وقد زار ممثلو جمعيته المناطق الصحراوية ودرسوا الحالة هناك، وشعرو بمسؤولية تدفعهم إلى التبليغ عما رأوه. |
il s'est rendu à Jérusalem, à Gaza, à Ramallah, à Jéricho, à Tel Aviv et au Caire. | UN | وقد زار القدس وغزة ورام الله وأريحا وتل أبيب والقاهرة. |
En 2003, il s'est rendu au Guyana, à la Trinité-et-Tobago, au Canada et en Colombie. | UN | وقد زار في عام 2003 غيانا، وترينيداد وتوباغو، وكندا، وكولومبيا. |
Durant leur séjour à Cuba, ils ont visité des sites d'intérêt liés au processus d'actualisation du modèle économique cubain. | UN | وقد زار الوفد خلال إقامته في كوبا المواقع المهمة المتعلقة بعملية التحديث الجاري للنموذج الاقتصادي الكوبي. |
Une délégation de la CEDEAO s'est rendue en septembre dans plusieurs pays donateurs potentiels pour recueillir des fonds. | UN | وقد زار وفد تابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بلدانا مانحة محتملة في أيلول/سبتمبر لجمع موارد للفريق. |
Les titulaires de mandats suivants se sont rendus en Iran depuis cette date : | UN | وقد زار إيران منذ ذلك الحين المكلفون بالولايات التالية: |
Depuis, trois rapporteurs spéciaux se sont rendus au Pérou. | UN | وقد زار بيرو منذ ذلك الحين ثلاثة مقررين خاصين. |
Le Procureur s'est rendu dans plusieurs capitales des pays développés pour tenter de les convaincre d'accepter certaines de ces affaires. | UN | وقد زار المدعي العام عدداً من العواصم في البلدان المتقدمة النمو ليلتمس منها أن تنظر في قبول بعض القضايا. |
s'étant rendue à Minamata le 9 octobre 2013 et s'étant réunie à Kumamoto les 10 et 11 octobre 2013 à l'invitation gracieuse du Gouvernement japonais, | UN | وقد زار ميناماتا بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد اجتماعاً في كوماموتو يومـــي 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بدعوة كريمة من حكومة اليابان، |
Des fonctionnaires de l’Organisation ont rendu visite aux détenus, qui sont apparemment en bonne santé. | UN | وقد زار موظفو اﻷمم المتحدة المحتجزين، الذين يبدو أنهم بصحة طيبة. |
Des membres de l'équipe en poste sur le terrain se sont rendus sur place et ont relevé trois endroits où ils ont trouvé des douilles de munitions puissantes dont s'étaient servis les tireurs embusqués. | UN | وقد زار الموظفون الميدانيون الموقع وشاهدوا ثلاث نقاط للتصويب وجدوا فيها ظروف قذائف خارقة من عيار يستعمله القناصة. |