Une amélioration prometteuse et un nombre record de soumissions par les gouvernements ont été enregistrés par le système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports relatifs aux dépenses militaires. | UN | وقد سجل نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة وعددا قياسيا من التقارير المقدمة من الحكومات. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
En 1997, 3 580 contrats de ce genre ont été enregistrés : 2 809 contrats concernant des jeunes voulant devenir ouvriers qualifiés, et 771 contrats concernant des jeunes voulant devenir techniciens. | UN | وقد سجل نحو 580 3 عقدا في عام 1997، وتغطي هذه العقود 809 2 تلاميذ حرفيين و771 تلميذا تقنيا. |
En 1996, les augmentations les plus considérables ont été enregistrées au Liban et au Yémen et atteignaient 10,2 % et 14,5 % respectivement. | UN | وقد سجل لبنان واليمن أكبر الزيادات في عام ٦٩٩١، فسجل اﻷول زيادة قدرها ٢,٠١ في المائة والثاني زيادة قدرها ٥,٤١ في المائة. |
Peu de nouvelles organisations religieuses ont été enregistrées depuis qu'il est de nouveau possible de le faire, c'est-à-dire depuis 2004, et celles qui ont été enregistrées sont soumises à un contrôle strict. | UN | وقد سجل عدد قليل من المنظمات الدينية منذ إتاحة هذه الإمكانية من جديد في عام 2004، وتخضع المنظمات المسجَّلة لرقابة صارمة. |
L'économie indonésienne a enregistré un bon taux de croissance de son PIB jusqu'aux années 80. | UN | وقد سجل الاقتصاد اﻹندونيسي معدل نمو جيد في الناتج المحلي اﻹجمالي خلال الثمانينات. |
Un succès considérable a été enregistré dans l'élaboration de sources d'information faciles d'accès concernant la possibilité de choix des services médicaux pendant la grossesse et à l'accouchement. | UN | وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة. |
La plus forte baisse a été enregistrée en Afrique, la région où cette maladie a la plus forte incidence. | UN | وقد سجل أعلى انخفاض في أفريقيا، وهي المنطقة التي تعرف العبء الأكبر لهذا المرض. |
Cette mise en œuvre dans pratiquement tous les domaines de préoccupation a eu un très grand retentissement et de nouveaux progrès sensibles ont été enregistrés dans certains domaines. | UN | وقد سجل تنفيذ برنامج عمل بيجين في جميع مجالات الاهتمام تقريباً صورة بارزة مع تقدم متزايد جوهري في بعض المجالات. |
Des progrès non négligeables ont été enregistrés depuis 2008 pour un certain nombre d'objectifs et le pays est en passe d'atteindre nombre d'autres objectifs. | UN | وقد سجل البلد تقدما كبيرا منذ عام 2008 بشأن عدد من الغايات، وهو ماض في مساره نحو تحقيق العديد من الغايات الأخرى. |
Ces cinq dernières années, des progrès considérables ont été enregistrés sur ce plan et une coordination régulière est assurée à différents niveaux. | UN | وقد سجل تقدم كبير في هذا الصدد خلال السنوات الخمس الماضية، والتنسيق قائم على مستويات مختلفة. |
Au total 144 syndicats ont été enregistrés conformément à l'Employment Relations Act depuis le 2 octobre 2000. | UN | وقد سجل 144 اتحاداً بموجب قانون علاقات العمل منذ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Des tombeaux contenant des tableaux muraux du Coguryo, des monuments historiques de Kaesong et de nombreux autres vestiges historiques ont été enregistrés comme le patrimoine culturel mondial. | UN | وقد سجل ضمن التراث الثقافي العالمي عدد كبير من الآثار والقطع الاثرية التاريخية في كوريا، مثل أضرحة كوغوريو المزدانة بالجداريات والآثار التاريخية في كايسونغ. |
Environ 200 000 visites ont été enregistrées de septembre à décembre. | UN | وقد سجل الموقع قرابة 000 200 زيارة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر. |
Depuis juillet 2005, 206 décisions de justice ont été enregistrées à cet effet. | UN | وقد سجل ما مجموعه 206 من القرارات في مثل هذه الحالات منذ تموز/ يوليه 2005. |
La production mondiale a enregistré un faible taux de croissance de 2,2 %, contre 2,3 % en 2012. | UN | وقد سجل الناتج العالمي نموا متثاقلا نسبته 2.2 في المائة، منخفضا بذلك عن نسبة 2.3 في المائة التي حققها في عام 2012. |
Au cours des 10 dernières années, la région a enregistré un léger recul des disparités en matière de scolarisation, selon les différentes classes de revenus, qui demeurent cependant très importantes. | UN | وقد سجل في المنطقة في السنوات العشر الماضية انخفاض طفيف في الفجوة القائمة في معدل الالتحاق بالمدرسة حسب مستوى الدخل، ولكن الفروق لا تزال كبيرة. |
Le taux de mortalité le plus élevé a été enregistré dans les régions rurales. | UN | وقد سجل أعلى معدل للوفيات في الأرياف. |
Un nouveau parti serbe du Kosovo, le Parti libéral indépendant, qui prône la participation au processus politique, a été enregistré le 18 avril. | UN | وقد سجل في 18 نيسان/أبريل حزب صربي جديد في كوسوفو، هو الحزب الحر المستقل، الذي ينادي بالاشتراك في العملية السياسية. |
Une hausse de 8,0 % en terme nominal du niveau de salaire entre 2002 et 2001 a été enregistrée. | UN | 44 - وقد سجل ارتفاع مقداره 8.0 في المائة بالقيمة الاسمية في مستوى الأجور فيما بين عامي 2002 و 2001. |