"وقد طلبت الجمعية العامة إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale a prié
        
    • l'Assemblée générale a demandé au
        
    • l'Assemblée a prié
        
    • l'Assemblée générale avait demandé au
        
    l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le PAS s'applique à tous les fonctionnaires et soit appliqué de manière cohérente à l'ensemble du Secrétariat. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ضمان تطبيق نظام تقييم الأداء على جميع الموظفين وهو يطبق بصورة متسقة على صعيد الأمانة العامة بأسرها
    Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen des publications produites par le Département de l'Information dans le domaine du développement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٨ من ذلك القرار أن يستعرض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام في مجال التنمية.
    Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter de plus amples renseignements sur les conditions à remplir. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 61/244 أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن معايير الأهلية.
    l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'assurer une véritable mobilité du personnel entre tous les lieux d'affectation et commissions régionales afin de rectifier cette situation. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع.
    l'Assemblée a prié le Secrétaire général de proposer des directives et des recommandations à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité des contributions. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية وتوصيات بالنسبة لهذه المدفوعات عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Dans sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes de lui rendre compte, chaque année, du projet. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات في قرارها 57/292 أن يعدّ تقريراً سنوياً عن المشروع.
    Dans sa résolution 60/258, l'Assemblée générale a prié le Corps commun de mieux suivre l'application de ses recommandations et a réitéré son intérêt envers le système de suivi, initialement approuvé par sa résolution 54/16. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الوحدة، في قرارها 60/258، تعزيز متابعة تنفيذ توصياتها، كما أبدت مراراً رغبتها في قيام نظام للمتابعة من هذا القبيل على النحو المحدد أصلاً في قرارها 54/16.
    32. À la section II de sa résolution 44/226, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'étudier les moyens d'associer plus efficacement les organisations non gouvernementales à la promotion de la diffusion et de l'utilisation de la Liste. UN ٢٣ - وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الجزء الثاني من قرارها ٤٤/٦٢٢ النظر في السبل والوسائل الكفيلة بضمان المزيد من المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية في تعزيز توزيع القائمة واستخدامها.
    Dans sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures spécifiques prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel. UN 114 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 63/253 أن يقدم إليها في دورا الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Dans sa résolution 60/268, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'effectuer une analyse complète de l'évolution du compte d'appui, sur la base de la recommandation du Comité consultatif et en consultation étroite avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/268 إجراء تحليل شامل لتطور حساب الدعم، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية وبالتشاور الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans sa résolution 64/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de l'état de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de sa présentation au douzième Congrès, suivant la pratique habituelle. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/180، أن يعدّ عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 A du 20 décembre 2002, puis dans sa résolution 59/264 A du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes de gouvernance et la manière de rendre des comptes. UN 5 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، في الفقرة 6 من القرار 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وعلى النحو الذي كررت تأكيده في قرارها 59/264 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de lui présenter à la reprise de sa soixantième session une nouvelle méthode de calcul des sommes à rembourser au titre des contingents et des unités de police constituées aux pays qui les ont fournis. UN 313- وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة أن تقترح، لدورتها المستأنفة الستين، منهجية جديدة تُستخدم كأساس للسداد للبلدان المساهمة بقوات مقابل نشر القوات ووحدات الشرطة المشكلة.
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour financer ces dépenses à l'aide du budget qu'elle a approuvé pour le plan-cadre d'équipement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 62/87، بذل قصارى الجهد لاستيعاب هذه التكاليف في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Au paragraphe 91 de sa résolution 61/222, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer en 2008 une réunion du Groupe de travail afin d'étudier, entre autres, la question des ressources génétiques dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 236 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 91 من قرارها 61/222، عقد اجتماع للفريق العامل في عام 2008 للنظر في مسائل منها الموارد الجينية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Suite à cette recommandation, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question, traitant entre autres des raisons pour lesquelles certains services devraient y être installés, compte tenu de l'appui apporté par le pays hôte. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، استنادا إلى تلك التوصية، أن يقدم تقريرا عن تلك المسألة يتناول فيما يتناول الأساس الذي يستند إليه وضع وظائف معيّنة في قاعدة اللوجستيات، مع أخذ الدعم المقدّم من البلد المضيف في الحسبان.
    Par sa résolution 56/16, l'Assemblée générale a prié le Président du Comité spécial de l'océan Indien de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de lui en rendre compte, par l'intermédiaire du Comité, à sa cinquante-huitième session. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي في قرارها 56/16 أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم إليها، من خلال اللجنة، تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين.
    l'Assemblée générale a demandé au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement de coordonner ces préparatifs. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقــل البلــدان نمـــواً والبلدان الناميــة غـــير الساحليـــة والدول الجزريــة الصغيرة النامية أن ينســق العمليـــة التحضيرية.
    Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui communiquer de plus amples détails quant aux conditions à remplir pour prétendre à un engagement continu. UN 40 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 61/244، أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن معايير الأهلية لمنح التعيينات المستمرة.
    l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de mettre l'accent sur la coopération avec les établissements d'enseignement, ceux-ci étant perçus comme des partenaires majeurs et obligés de l'Organisation. UN 40 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التركيز على المؤسسات التعليمية بوصفها من الأطراف الشريكة الرئيسية التي لا غنى عنها للأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer l'application du principe de responsabilité à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في ذلك القرار، أن يتخذ التدابير المناسبة لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de garder à l'étude le montant des versements. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي تلك المعدلات قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more