"وقد فرضت" - Translation from Arabic to French

    • ont imposé
        
    • a imposé
        
    • ont été imposées
        
    • lui a facturé
        
    • avaient été imposées
        
    Les autorités ont imposé certaines restrictions à la libre circulation dans la ville. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Les autorités ont imposé certaines restrictions à la libre circulation dans la ville. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Israël a imposé un blocus aérien, maritime et terrestre au Liban. UN وقد فرضت إسرائيل حصارا جويا وبحريا وبريا على لبنان.
    L'Office des forêts a imposé à la société une amende de 2 000 dollars. UN وقد فرضت هيئة تنمية الغابات غرامة على الشركة قدرها 000 2 دولار.
    Les sanctions ont été imposées par des États qui se réclament sans cesse de la Charte. UN وقد فرضت هذه الجزاءات دول ما فتئت تدّعي بأنها تحترم الميثاق.
    Ces mesures ont été imposées par les États-Unis en 1997 et continuent d'avoir force obligatoire. UN وقد فرضت الولايات المتحدة التدابير المذكورة أعلاه في عام 1997، وهي لا تزال سارية حتى اليوم.
    Pour la période 1996-2001, l'ONU lui a facturé, au taux commercial en vigueur, 32 940 dollars à titre de loyer et de charges par an. UN وقد فرضت الأمم المتحدة على اليونيتار، في الفترة 1996-2001، رسوم إيجار وصيانة بالسعر التجاري السائد قدرها 940 32 دولارا سنويا.
    Ces mesures avaient été imposées par Israël prétendument pour isoler et affaiblir le Hamas après sa victoire aux élections, à cause du danger que celui-ci continuait à représenter à ses yeux pour sa sécurité. UN وقد فرضت إسرائيل هذه التدابير بدعوى عزل وإضعاف حماس على إثر فوزها في الانتخابات بالنظر إلى ما تشعر به إسرائيل من أن حماس تشكل تهديداً مستمراً لأمنها.
    Les changements radicaux intervenus depuis 1990 ont imposé le passage d’une économie centralisée à une économie de marché. UN وقد فرضت التغييرات الجذرية التي حدثت منذ عام ١٩٩٠ التحول عن الاقتصاد المركزي إلى اقتصاد السوق.
    Le Kenya et certains autres pays ont imposé des mesures coercitives à un pays avec lequel ils entretenaient des relations économiques très suivies et ont, ainsi, subi des préjudices économiques, moraux et politiques. UN وقد فرضت كينيا وغيرها من البلدان جزاءات على بلد كانت تربطها به علاقات اقتصادية متينة، وعانت من نتائج اقتصادية ونفسية وسياسية بسبب ذلك.
    Les autorités péruviennes ont imposé une amende de 200 000 dollars à son propriétaire et ont fait don de la cargaison à la population locale. UN وقد فرضت السلطات البيروفية على السفينة غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة وأعطت سمك التونة الذي صادرته إلى السكان المحليين.
    Depuis 1992, les États-Unis d'Amérique ont imposé des sanctions économiques à 61 reprises, et ils imposent actuellement, ou menacent d'imposer, des sanctions à 65 États qui regroupent plus de la moitié de la population mondiale. UN وقد فرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية على مقدرات العالم عقوبات اقتصادية ٦١ مرة منذ عام ١٩٩٢. وهي تفرض حاليا العقوبات، أو تهدد بفرضها، على نحو ٧٥ دولة يسكنها أكثر من نصف سكان العالم.
    10. Certains États ont imposé un embargo sur les vols en provenance et à destination de la Syrie. UN 10- وقد فرضت بعض الدول حظراً على تسيير الرحلات الجوية من سوريا وإليها.
    39. Les organismes régionaux et les pays à titre individuel jouent aussi un rôle dans les régimes de sanctions et ils ont imposé, de leur propre chef ou avec l'ONU, des sanctions à des pays de leur région. UN 39- تقوم الهيئات الإقليمية وفرادى البلدان أيضا بدور في نظم الجزاءات، وقد فرضت بمفردها أو بالاتفاق مع الأمم المتحدة، جزاءات على بلدان تقع في مناطقها.
    Le Ministère de l'intérieur a imposé les restrictions prévues aux personnes et entités qui figurent sur cette dernière liste. UN وقد فرضت وزارة الداخلية قيودا على الأفراد والكيانات الواردة أسماؤها على هذه القائمة الموحدة.
    Elle a également constaté que l'Association coréenne des fabricants de ciment (KOCMA), et en particulier un de ses principaux dirigeants, jouait un rôle important dans le cartel et lui a imposé une amende de 428 000 dollars. UN وقد فرضت اللجنة رسوماً إضافية بمبلغ قدره 000 428 دولار أمريكي على الرابطة الكورية لتصنيع الإسمنت.
    La science de pointe a imposé des besoins toujours croissants en matière de transfert des données. UN وقد فرضت العلوم الرائدة طلباً متزايداً دوماً على البيانات.
    L'ONU a imposé à l'Afghanistan des sanctions économiques limitées qui ont pris effet en novembre 1999. UN 18 - وقد فرضت الأمم المتحدة جزاءات اقتصادية محدودة على أفغانستان دخلت حيِّز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    De nouvelles restrictions ont été imposées dans certains zones. UN وقد فرضت تقييدات جديدة بالنسبة لبعض هذه اﻷماكن.
    Diverses formes de mesures et d'actions coercitives économiques ont été imposées à 79 pays étrangers, particulièrement des pays en développement, entre 1979 et 1996. UN وقد فرضت فيما بين عامي 1979 و 1996 أشكال متنوعة من التدابير والاجراءات القسرية الاقتصادية ضد 79 بلدا أجنبيا، لا سيما البلدان النامية.
    C'est en 1994 qu'ont été imposées les premières restrictions concernant la production et la commercialisation du blé; les grandes entreprises agrocommerciales se sont vu imposer des quotas nettement inférieurs à leurs niveaux précédents de production. UN وقد فرضت قيود على زراعة وتسويق القمح ﻷول مرة عام ١٩٩٤. ومنحت شركات زراعية تجارية كبيرة حصص إنتاج أدنى من مستوى إنتاجها في السابق بكثير.
    Pour la période 1996-2001, l'ONU lui a facturé, au taux commercial en vigueur, 32 940 dollars à titre de loyer et de charges par an. UN وقد فرضت الأمم المتحدة على اليونيتار، فيما يتعلق بالفترة 1996-2001، إيجارا وتكاليف صيانة بالسعر التجاري السائد قدرهما 940 32 دولارا سنويا.
    Ces mesures avaient été imposées par Israël prétendument pour isoler et affaiblir le Hamas après sa victoire aux élections, à cause du danger que celui-ci continuait de représenter à ses yeux pour sa sécurité. UN وقد فرضت إسرائيل هذه التدابير بدعوى عزل وإضعاف حماس على إثر فوزها في الانتخابات، بالنظر إلى ما تشعر به إسرائيل من أن حماس تشكل تهديداً مستمراً لأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more