"وقد قامت إدارة" - Translation from Arabic to French

    • le Département
        
    La politique à suivre ayant été précisée, le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence les appliquent désormais à tous les documents officiels sans exception. UN وقد قامت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بتوضيح السياسة وتطبقها حاليا بصورة شاملة على جميع الوثائق الرسمية.
    le Département des opérations de maintien de la paix a également redoublé d’efforts pour améliorer la parité entre les sexes au Siège et sur le terrain. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان.
    le Département de l'information a diffusé l'ouvrage par les canaux appropriés, y compris les centres et services d'information des Nations Unies. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الكتاب من خلال قنوات مناسبة بما في ذلك المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة.
    le Département des opérations de maintien de la paix a renforcé les capacités de défense de la FNUOD et en a augmenté les effectifs, dans le respect des paramètres définis dans le Protocole à l'Accord sur le dégagement de 1974. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتعزيز قدرات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للدفاع عن النفس وزيادة قوام قوة البعثة، في حدود المعايير المحددة في البروتوكول الملحق باتفاق فض الاشتباك لعام 1974.
    le Département de la sûreté et de la sécurité détermine ses besoins en fonction de la charge de travail qu'il prévoit. UN وقد قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم نواتجها وتحديد احتياجاتها وفقا لذلك.
    Le Programme de déminage accéléré a été mis au point par le Département des affaires humanitaires et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire, pour que le Mozambique soit doté d'une capacité autochtone de déminage. UN وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بإعداد البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام لضمان تزويد موزامبيق بالقدرة الذاتية في مجال إزالة اﻷلغام.
    le Département de la condition féminine a parrainé récemment un séminaire organisé par l'Association des femmes journalistes pour étudier des stratégies en faveur de ces femmes et mettre au point des mécanismes chargés de suivre l'image donnée des femmes dans les médias. UN وقد قامت إدارة شؤون المرأة مؤخرا برعاية حلقة عمل نظمتها رابطة اﻹعلاميات الناميبيات لاستكشاف استراتيجيات من شأنها تمكين المرأة العاملة في وسائط اﻹعلام واستحداث آليات لرصد صورة المرأة في وسائط اﻹعلام.
    le Département des programmes d'études du ministère de l'Éducation s'efforce d'éviter les termes et images sexistes dans les manuels scolaires. UN وقد قامت إدارة المناهج الدراسية في وزارة التربية ببذل جهود لتفادي الكلمات والصور التي تتسم بالتحيز الجنساني في الكتب المدرسية المقررة.
    La compilation du rapport a été coordonnée par le Département des affaires féminines, Ministère de l'emploi et de l'intérieur, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد قامت إدارة شؤون المرأة، بوزارة العمل والداخلية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنسيق تجميع هذا التقرير.
    490. De janvier 1992 à juin 1993, le Département des affaires humanitaires a coordonné les réactions internationales à plus de 90 catastrophes naturelles, notamment des tremblements de terre ou des inondations en Egypte, en Turquie, en Indonésie, au Kazakhstan et au Pakistan. UN ٤٩٠ - وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية، من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى حزيران/يونيه ١٩٩٣، بتنسيق الاستجابة الدولية ﻷكثر من ٩٠ كارثة طبيعية، كان من بينها زلازل أو فيضانات في اندونيسيا وباكستان وتركيا وكازاخستان ومصر.
    Il a été établi par le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'ONU en tant que responsable de la coordination des activités découlant du chapitre 3 d'Action 21, conformément aux dispositions convenues par le Comité interorganisations sur le développement durable lors de sa quatrième session. UN وقد قامت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة بإعداد هذا التقرير بوصفها مديرة المهام التي ينص عليها الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام ، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط الاعلام الى أنشطتها.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام ، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط الاعلام الى أنشطتها.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'OLP, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    À maintes reprises, le Département a rappelé aux missions la nécessité de se plier aux instructions relatives à l'enregistrement quotidien de l'inventaire des biens durables et à l'utilisation continue des rapports produits par les outils d'informatique décisionnelle, qui facilitent le repérage et la rectification des écarts. UN وقد قامت إدارة الدعم الميداني بتذكير البعثات الميدانية مرارا وتكرارا بالالتزام بتعليمات التسجيل اليومي لحالة الممتلكات وبالاستخدام المتواصل لتقارير استخبارات الأعمال التجارية المستخدمة لدى الشركات، والتي تسهل الكشف عن الفروق و إجراء التسويات اللازمة بشأنها.
    Au sein du Secrétariat, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, deux départements pourvus d'une présence sur le terrain, ont désigné des référents afin de s'assurer que la problématique de la protection de l'enfant est intégrée à part entière dans les activités politiques et opérationnelles du département, tout en collaborant étroitement avec le Bureau de la Représentante spéciale. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، داخل الأمانة العامة، وهما إدارتان تتمتعان بالوجود الميداني، بتعيين مراكز تنسيق للتأكد من إدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في الأنشطة السياسة والتنفيذية بإداراتيهما، بينما ظلتا تعملان بشكل وثيق مع مكتب الممثلة الخاصة.
    En coordination avec le Département de statistique et de sociologie, le Département pour l'égalité des chances et les politiques de la famille du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille a établi une proposition de projet et adressé une demande d'assistance à l'Agence japonaise de coopération internationale (AJCI). UN وقد قامت إدارة تساوي الفرص وسياسات الأسرة، التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع إدارة الإحصاءات وعلم الاجتماع بإعداد مشروع مقترح والتقدم بطلب للحصول على المساعدة من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    En collaboration avec la Mission, le Département des opérations de maintien de la paix a examiné d'autres options permettant de fournir un appui sûr, spécifique et rapide aux évacuations médicales et il réitère qu'aucun service aérien privé d'évacuation médicale ne pourrait remplir les mêmes fonctions sans entraîner de risque médical supplémentaire ou à un coût inférieur. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتنسيق مع البعثة، باستكشاف خيارات أخرى لتوفير دعم آمن ومتفان دقيق المواعيد للإجلاء الطبي، وهي تؤكد بأنه لا يمكن لأي شركة لاستئجار الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي أن توفر نفس الخدمات بدون مخاطر طبية إضافية أو بتكلفة أقل.
    le Département des affaires de désarmement a conçu un site Web spécialisé à l'intention des participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui leur a servi d'instrument de travail. UN 21 - وقد قامت إدارة شؤون نزع السلاح بتصميم موقع شبكي متخصص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 كأداة عمل للمشاركين في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more