la Commission a établi un projet de budget pour l'ensemble de ses travaux, et l'a soumis au Secrétaire général. | UN | وقد قامت اللجنة بإعداد وإقرار تقدير للتكاليف عن مجمل أعمالها وقدم بعد ذلك الى اﻷمين العام. |
la Commission a marqué plus de 1 300 missiles et des vérifications auront lieu régulièrement afin de s'assurer qu'ils n'ont pas été modifiés. | UN | وقد قامت اللجنة بتوسيم ما يزيد على ٣٠٠ ١ قذيفة سيجري فحصها بانتظام للتأكد من عدم تعديلها. |
la Commission a marqué plus de 1 300 missiles et des vérifications auront lieu régulièrement afin de s'assurer qu'ils n'ont pas été modifiés. | UN | وقد قامت اللجنة بتوسيم ما يزيد على ٣٠٠ ١ قذيفة سيجري فحصها بانتظام للتأكد من عدم تعديلها. |
le Comité a, en ce qui le concerne, entrepris des activités dans ce sens. | UN | وقد قامت اللجنة بأنشطة لتشجيع هذا الجهد. |
le Comité a examiné jusque là 21 rapports initiaux et 3 deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وقد قامت اللجنة حتى الآن بدراسة 21 تقريرا أوليا و 3 من التقارير الدورية الثانية التي قدمتها الدول الأطراف. |
Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. | UN | وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها. |
la Commission a mis au point des plans opérationnels détaillés à cette fin et est prête à utiliser toutes les ressources dont elle dispose pour arriver à ce résultat. | UN | وقد قامت اللجنة بوضع خطط تنفيذية تفصيلية لبلوغ هذا الهدف وتعلن استعدادها لتسخير جميع مواردها لبلوغ هذه النتيجة. |
la Commission a depuis publié ses conclusions et recommandations. | UN | وقد قامت اللجنة بعد ذلك، بنشر استنتاجاتها وتوصياتها. |
De sa trente-septième à sa quarante et unième session, la Commission a prolongé d'un an le mandat du Groupe de travail et, de sa quarante-deuxième à sa quarante-sixième session, de deux ans. | UN | وقد قامت اللجنة في دوراتها من السابعة والثلاثين الى الحادية واﻷربعين بتمديد ولاية الفريق العامل لمدة سنة واحدة؛ وفي دوراتها من الثانية واﻷربعين إلى السادسة واﻷربعين لمدة سنتين. |
Pour mener une enquête systématique sur la vente ou la fourniture d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises et déterminer qui leur prête concours et assistance, la Commission a sillonné toute l'Afrique. | UN | وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها. |
49. la Commission a fait rapport au Conseil sur les efforts déployés par l'Iraq pour acquérir des articles à l'étranger lorsqu'il y avait lieu de croire que ces efforts portaient sur des articles et matériels destinés à des activités interdites. | UN | ٤٩ - وقد قامت اللجنة بإبلاغ المجلس بما يقوم به العراق من جهود للاقتناء من موردين أجانب في الحالات التي يكون فيها ما يدعو للاعتقاد بأنها تنطوي على أصناف أو مواد محظورة من أجل أنشطة محظورة. |
Composée de juristes internationaux d'une intégrité exceptionnelle et constituée à la faveur d'un mandat unanime conféré par le Conseil des droits de l'homme, la Commission a effectué un travail exhaustif et scrupuleusement documenté. | UN | وقد قامت اللجنة المكونة من خبراء في القانون الدولي مشهود بنزاهتهم، وشكِّلت بموجب تفويض بالإجماع من مجلس حقوق الإنسان، بعمل ضاف وموثق بدقة. |
Par ailleurs, la Commission a procédé dernièrement à une étude sur sa structure et en a élaboré une nouvelle, mieux adaptée à l'évolution de la situation nationale, afin de mieux tirer parti des ressources disponibles et d'en faire un usage plus efficace. | UN | هذا وقد قامت اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة مؤخرا بدراسة مفصلة لهيكليتها وتطوير هيكلية بديلة تتلاءم والتطورات المحلية الوطنية بهدف الاستفادة من المصادر المتاحة واستثمارها بشكل أفضل. |
Durant la soixantième session, la Commission a amélioré son taux d'utilisation des services de conférence par rapport à l'année précédente, mais elle n'en an pas moins perdu 13 heures parce que des séances ont commencé en retard ou se sont achevées plus tôt que prévu. | UN | وقد قامت اللجنة أثناء الدورة الستين بتحسين معدل استفادتها من خدمات المؤتمرات بالمقارنة بالسنة السابقة، ومع ذلك فقد ضاعت عليها 13 ساعة بسبب التأخير في بدء الجلسات مع انتهائها في وقت مبكر. |
la Commission a élaboré le Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apportera une contribution essentielle aux futurs plans de développement. | UN | وقد قامت اللجنة بوضع صيغة خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية بوصفها سياسة جنسانية حساسة لتهيئة بيئة أكثر أمنا وحماية للمرأة والطفل وتوفر مساهمة حيوية في خطط التنمية المقبلة للبلد. |
le Comité a procédé à une évaluation initiale des 14 demandes de dérogation pour utilisations critiques concernant les sols présentées pour 2008, ainsi que des 29 demandes présentées pour 2009. | UN | وقد قامت اللجنة بتقييم أولي بشأن 14 تعييناً لاستخدامات حرجة متصلة بالتربة لسنة 2008، وبشأن 29 تعييناً لسنة 2009. |
le Comité a élaboré cinq instruments juridiques internationaux et quatre ensembles de principes qui constituent l'ossature du droit international spatial et de la politique internationale en la matière. | UN | وقد قامت اللجنة بإعداد خمسة صكوك قانونية دولية وأربع مجموعات من المبادئ التي تشكل إطارا للقانون الدولي والسياسة الدولية في مجال الفضاء. |
le Comité a systématiquement et vivement encouragé les ONG à présenter des rapports, de la documentation ou d'autres renseignements pour lui fournir un tableau complet et des avis spécialisés sur la façon dont la Convention est appliquée dans tel ou tel pays. | UN | وقد قامت اللجنة بتوجيه التشجيع المنتظم والقوي إلى المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير ووثائق وغير ذلك من المعلومات بغية منحها فكرة شاملة وتزويدها بالدراية المتعلقة بالكيفية التي يجري بها تنفيذ الاتفاقية في بلد بعينه. |
Jusqu'ici, le Comité a mené quelques campagnes de sensibilisation à cette Convention, produit certains documents de travail et préparé la première conférence des intervenants. | UN | وقد قامت اللجنة حتى الآن ببعض حملات التوعية بالاتفاقية، وأصدرت بعض ورقات المواضيع، وهي مستعدة الآن للمؤتمر الأول لأصحاب المصلحة. |
Toutefois, ces dernières années, le Comité a également suivi la mise en oeuvre des recommandations formulées par la Commission Sud dans son rapport sur la coopération Sud-Sud. | UN | وقد قامت اللجنة في السنوات اﻷخيرة إلى جانب استعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب عن التعاون بين الجنوب والجنوب. |
le Comité a transmis au Conseil le mécanisme proposé aux fins d'examen (S/1995/1017). | UN | وقد قامت اللجنة بإرسال اﻵلية المقترحة إلى مجلس اﻷمن لكي ينظر فيها)S/1995/1017(. |