"وقد قدرت" - Translation from Arabic to French

    • ont été estimées
        
    • selon les estimations
        
    • a estimé que
        
    • ont été estimés
        
    • ont été évalués
        
    • on estime que
        
    • le montant estimatif
        
    • a été estimée
        
    • a été estimé à
        
    • avait été estimé
        
    • selon des estimations
        
    Ces dépenses ont été estimées à 584 138 100 dollars pour la période de 12 mois en question. UN وقد قدرت هذه النفقات بمبلغ 100 138 584 دولار لفترة الاثني عشر شهرا موضع السؤال.
    Les dépenses communes de personnel ont été estimées, pour le personnel recruté sur le plan international, à 54 % du traitement net. UN وقد قدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 54 في المائة من صافي المرتبات بالنسبة للموظفين الدوليين.
    selon les estimations de la Commission Carnegie sur la prévention des conflits, les sept guerres les plus destructrices des années 90, non compris le conflit du Kosovo, auraient coûté 199 milliards de dollars à la communauté internationale, sans compter les débours des pays en conflit eux-mêmes. UN وقد قدرت لجنة كارنيجي المعنية باتقاء الصراعات المهلكة أن الكلفة التي تحمﱠلها المجتمع الدولي عن الحروب السبع الكبيرة التي اندلعت في التسعينات، وباستثناء كوسوفو، بلغت ٩٩١ بليون دولار. ويضاف إليها التكاليف التي تحملتها البلدان المتحاربة فعلا.
    Le Gouvernement français a estimé que ces investissements créeraient plus de 500 000 emplois et dégageraient des rentrées annuelles de 30 milliards de dollars environ. UN وقد قدرت الحكومة أن هذه الاستثمارات ستوفر أكثر من خمسمائة ألف وظيفة وتحقق دخلاً سنوياً يبلغ نحو 30 بليون دولار.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Ces coûts ont été évalués à quelque 40 000 francs suisses en 2010. UN وقد قدرت هذه التكاليف بنحو 000 40 فرنك سويسري في عام 2010.
    on estime que pour la période considérée, les pertes se sont élevées à 636 990 dollars; UN وقد قدرت الخسائر المتكبدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما يصل إلى 990 636 دولارا.
    le montant estimatif des prévisions de dépenses au titre des services de conférence pour la troisième session du Comité préparatoire a été initialement fixé à 462 600 dollars. UN وقد قدرت احتياجات خدمة المؤتمرات للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بصورة أولية، بمبلغ ٦٠٠ ٤٦٢ دولار.
    Les dépenses communes de personnel ont été estimées, pour le personnel recruté sur le plan international, à 57 % du traitement net. UN وقد قدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 57 في المائة من صافي مرتبات الموظفين الدوليين.
    Les ressources nécessaires pour l’exercice biennal 1998-1999 ont été estimées, avant réévaluation des coûts, à 431 499 100 dollars. UN وقد قدرت الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قبل إعادة تقدير التكاليف ﺑ ١٠٠ ٤٩٩ ٤٣١ دولار.
    Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 ont été estimées à 183 800 dollars. UN 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار.
    Les incidences financières des recommandations de la Commission pour les organisations appliquant le régime commun ont été estimées à 2 850 000 dollars par an. UN 19 - وقد قدرت الآثار المالية لتوصيات اللجنة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد بمبلغ 000 850 2 دولار في السنة.
    Les dépenses ont été estimées par Swiss Telecom à 6 000 francs suisses par mois (soit environ 4 200 dollars). UN وقد قدرت شركة " سويس تيليكوم " التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٦ فرنك سويسري )حوالي ٠٠٢ ٤ دولار( في الشهر.
    selon les estimations de l'Organisation internationale du Travail (OIT), le chômage provoqué par la crise financière a frappé de 11 à 17 millions de travailleurs dans les pays développés et de 19 à 42 millions de travailleurs dans les pays en développement. UN وقد قدرت منظمة العمل الدولية أن البطالة الناجمة عن الأزمة المالية طالت ما بين 11 و17 مليونا من العاملين في البلدان المتقدمة وما بين 19 و42 مليونا من العاملين في البلدان النامية.
    Les dépenses communes de personnel s'élèvent, selon les estimations, à 65 % du traitement net et un montant supplémentaire est prévu au titre de la prime de risque. UN وقد قدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 65 في المائة من المرتب الصافي، وقد خصصت اعتمادات إضافية كبدل مراكز العمل الخطرة.
    L’Organisation des Nations Unies a estimé que 160 000 personnes ont été déplacées à la suite de l’invasion éthiopienne de l’Érythrée en juin 1998. UN وقد قدرت اﻷمم المتحدة أن ٠٠٠ ١٦٠ شخص قد شُردوا نتيجة لغزو إثيوبيا ﻹريتريا في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Ces coûts ont été évalués à quelque 40 000 francs suisses en 2010. UN وقد قدرت هذه التكاليف بنحو 000 40 فرنك سويسري في عام 2010.
    Dans une étude de 1996, on estime que 80 % des femmes rurales pratiquent l'agriculture et que 20 % environ des foyers ruraux ont à leur tête une femme. UN وقد قدرت دراسة أجريت في عام ١٩٩٦ أن ٨٠ في المائة من النساء الريفيات يعملن في الزراعة وأن حوالي ٢٠ في المائة من اﻷسر المعيشية ترأسها امرأة.
    le montant estimatif des dépenses communes de personnel représente 70 % des traitements nets du personnel international. UN وقد قدرت التكاليف المشتركة للموظفين بنسبة 70 في المائة من صافي المرتبات للموظفين الدوليين.
    La consommation de mercure dans la zone étudiée a été estimée à 450 kg. UN وقد قدرت كمية الزئبق المستهلكة في المنطقة التي أجريت فيها الدراسة بحوالي 450 كيلوغراماً سنوياً.
    Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 67 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 390 000 euros par an les années suivantes, dont 320 000 euros au titre du budget ordinaire et 70 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN وقد قدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى المرتبات المنقحة بمبلغ 000 67 يورو للفترة المتبقية من عام 2011، وحوالي 000 390 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 000 320 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية ومبلغ 000 70 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    Le coût des deux projets, dont l'un est intitulé Europort et l'autre Eurotowers, avait été estimé à 5,4 millions de livres sterling. UN وقد قدرت تكلفة هذين المشروعين، وهما Europort و Eurotowers، ﺑ ٤,٥ من ملايين الجنيهات الاسترلينية.
    En 2011, elle s'élevait, selon des estimations provisoires, à 93,1 milliards de dollars, ce qui représente une diminution de 2,4 % par rapport à 2010. UN وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more