le Comité consultatif a formulé quelques observations et recommandations importantes à cet égard. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات والتوصيات الهامة في هذا الصدد. |
le Comité consultatif a formulé des observations au sujet des propositions du Secrétaire général dans les paragraphes 189 à 216 ci-dessus. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه. |
le Comité consultatif a formulé plusieurs recommandations allant dans le sens d'une rationalisation accrue de la structure opérationnelle et d'une présentation plus transparente du budget. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التوصيات الرامية إلى تحقيق هيكل تنظيمي أكثر عقلانية وميزانية أكثر شفافية. |
on trouvera d'autres observations et recommandations dans les paragraphes qui suivent. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه. |
il a formulé d'autres observations sur les questions de suivi et d'évaluation au chapitre I du présent rapport. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات أوفى على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه. |
le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations concernant le projet de budget de la nouvelle Mission et sur le rapport sur l'exécution du budget de l'ATNUTO. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات على الميزانية المقترحة للبعثة الجديدة، وكذلك على تقرير أداء الإدارة الانتقالية. |
le Comité consultatif a formulé de précieux conseils sur les besoins relatifs à la continuité des opérations, question qui doit être supervisée par le Directeur général de l'informatique et non être abordée en ordre dispersé. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية مشورة مفيدة بشأن متطلبات استمرارية العمل، وهو أمر سيُشْرف عليه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بدلا من التعامل معه بطريقة مجزأة. |
le Comité consultatif a formulé plusieurs observations sur le travail de modélisation effectué pour sélectionner les fonctions à transférer et recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'accompagner d'une analyse plus fouillée ses propositions relatives à de nouveaux transferts de fonction. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية عدة ملاحظات بشأن الممارسة المتعلقة برسم خرائط العمليات من أجل تحديد المهام الوظيفية التي من المناسب نقلها، وهى توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تحليلاً أكمل عند تقديم مقترحات لنقل المزيد من المهام الوظيفية. |
le Comité consultatif a formulé des observations détaillées sur cette question dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (A/58/759). | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات مفصّلة على هذه المسألة في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام (A/58/759). |
Aux paragraphes 42 à 50 de son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (A/63/746), le Comité consultatif a formulé des commentaires, des observations et des recommandations sur la gestion des opérations aériennes. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات 42 إلى 50 من تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/63/746) تعليقات وملاحظات وتوصيات بشأن إدارة العمليات الجوية. |
le Comité consultatif a formulé un grand nombre de commentaires sur cette question dans son rapport (A/56/887) et il a mis en garde contre ce qui apparaît comme une importance trop grande accordée à la théorie et des présuppositions irréalistes quant à ce qu'il est possible d'accomplir. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات مستفيضة على هذا الموضوع في تقريرها (A/56/887)، وحذرت مما يبدو أنه إفراط في التركيز على الجانب النظري وعلى افتراضات غير واقعية بشأن ما يمكن إنجازه. |
269. À sa session de 1998, tenue du 9 au 20 février, le Comité consultatif a formulé un certain nombre de recommandations relatives à l’établissement du projet de rapport de la Conférence UNISPACE III et à l’organisation de ladite Conférence, notamment la participation des organisations internationales et des industries actives dans le domaine spatiales. | UN | ٩٦٢ - وقد قدمت اللجنة الاستشارية ، ابّان دورتها المعقودة من ٩ الى ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، عددا من التوصيات الخاصة باعداد مشروع تقرير مؤتمر يونيسبيس الثالث وتنظيم المؤتمر ، ومن ذلك مثلا مشاركة المنظمات الدولية المعنية وأوساط الصناعة ذات الصلة بالفضاء الخارجي . |
35. le Comité consultatif a formulé des observations et des recommandations sur le Compte pour le développement dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005 (A/58/7 et Corr.1, par. XIII.1 à XIII.11). | UN | 35 - وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات والتوصيات بشأن حساب التنمية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7 و Corr.1، الفقرات ثالث عشر-1 إلى ثالث عشر-11). |
le Comité consultatif a formulé une série d'observations et de recommandations à cet égard dans ses rapports sur le budget de la Base de soutien logistique (voir A/65/743/Add.12) et la stratégie globale d'appui aux missions (voir A/65/743, sect. III.D). | UN | 124 - وقد قدمت اللجنة الاستشارية سلسلة من الملاحظات والتوصيات في هذا الصدد في سياق تقاريرها عن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي (انظر A/65/743/Add.12) واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (انظر A/65/743، الفرع ثالثاً - دال). |
Dans son rapport sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité (A/68/7/Add.10), le Comité consultatif a formulé des observations et des recommandations concernant les prévisions de dépenses pour 2014 pour le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar. | UN | ٥ - وقد قدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن (A/68/7/Add.10) تعليقات وتوصيات بخصوص الموارد المقترحة لتمويل مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار في عام 2014. |
on trouvera d'autres observations et recommandations dans les paragraphes qui suivent. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه. |
il a formulé d'autres observations sur ce point au chapitre I plus haut. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات أوفى على مسألة استمرارية سير الأعمال في الفصل الأول أعلاه. |
le Comité consultatif a fait des remarques utiles à ce sujet et il serait bon que le Corps commun fasse part de ses réactions à ces remarques au cours des consultations officieuses de la Commission. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات مفيدة بشأن الموضوع، وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الوحدة ردود فعلها إزاء تلك الملاحظات خلال المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة. |