"وقد قدمنا" - Translation from Arabic to French

    • nous avons présenté
        
    • nous avons fait
        
    • nous avons fourni
        
    • elle a présenté
        
    • nous avons offert
        
    • nous avons soumis
        
    • il a donné une
        
    • nous avons remis
        
    • nous avons proposé
        
    nous avons présenté à de nombreuses reprises des preuves concrètes à cet égard. UN وقد قدمنا أرقاما حقيقية مرات عديدة بهذا الشأن.
    C'est animés de bonnes intentions et dans un esprit constructif que nous avons présenté des propositions durant ce processus. UN وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة.
    nous avons fait à ce grand pays des offres de coopération ambitieuses, pourvu qu'il rétablisse la confiance en suspendant ses activités litigieuses. UN وقد قدمنا لهذا البلد الرئيسي عروضا طموحة بالتعاون، بشرط أن تعود الثقة من خلال تعليق الأنشطة الخلافية.
    Au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    elle a présenté ses rapports récemment et continuera de le faire. UN وقد قدمنا مؤخرا تقاريرنا، وسنواصل القيام بذلك.
    nous avons offert aux autorités nord-américaines les informations et les ressources dont nous disposions, et nous les avons offertes d'une façon absolument responsable et sérieuse. UN وقد قدمنا للسلطات الأمريكية المعلومات والموارد التي كانت بحوزتنا. وقد قمنا بذلك بحس من المسؤولية والجدية.
    nous avons soumis une demande de changement de nom au Département des affaires économiques et sociales pour examen. UN وقد قدمنا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية طلبا لتغيير اسم منظمتنا لكي تنظر فيه.
    il a donné une telle assurance en 1968. UN وقد قدمنا ذلك الضمان في عام ١٩٧٨.
    nous avons remis une protestation au siège de l'OTAN à Bruxelles, et le porte-parole du Gouvernement indien a publié une déclaration, à New Delhi, dont vous trouverez le texte ci-joint. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    nous avons proposé une analyse approfondie de ce point de vue et serions ravis de la distribuer à nouveau, soucieux de contribuer à nos discussions. UN وقد قدمنا تحليلاً شاملاً لوجهة النظر هذه وسنكون مسرورين لو أُعيد توزيعه من جديد كي يكون مساهمة إضافية في مناقشتنا.
    nous avons présenté de nombreuses propositions pour stabiliser l'équilibre nucléaire en Asie du Sud. UN وقد قدمنا العديد من المقترحات لتثبيت المعادلة النووية في جنوب آسيا.
    nous avons présenté des exemples précis sur cette question dans notre lettre au Secrétaire général en date du 20 août 1997, qui figure dans le document paru sous la cote A/ES-10/14. UN وقد قدمنا أمثلة محددة على ذلك في رسالتنا الموجهة لﻷمين العام بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة في الوثيقة A/ES-10/14.
    nous avons présenté aux pays donateurs un Cadre national de développement pour indiquer nos priorités, contribuer à gérer efficacement les programmes de reconstruction, et canaliser les ressources financières vers le renforcement des capacités nationales. UN وقد قدمنا إلى البلدان المانحة إطارنا للتنمية الوطنية لكي نوضح أولوياتنا ونساعد على إدارة برامج التعمير بفعالية وتوجيه الموارد المالية إلى بناء القدرات الوطنية.
    nous avons présenté notre premier rapport national sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en 2004, ainsi qu'un rapport intérimaire en 2006, dans lequel nous avons modifié certains indicateurs accompagnant des besoins nationaux spécifiques. UN وقد قدمنا تقريرنا الوطني الأول عن تنفيذ الأهداف في عام 2004، وقدمنا تقريرا مرحليا في عام 2006 حيث عدلنا بعض المؤشرات المرافقة لبعض الاحتياجات الوطنية المحددة.
    nous avons fait part de nos vues dans une déclaration détaillée à la séance d'examen et dans une note d'information. UN وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف.
    nous avons fait des suggestions en vue de régler cette question de manière plus précise et plus consensuelle, mais elles n'ont pas été retenues. UN وقد قدمنا مقترحات من أجل اختتام النظر في هذا البند بطريقة مناسبة وبتوافق اﻵراء، ولكن هذه المقترحات لم تقبل.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique a déjà fait l'objet d'un autre point de l'ordre du jour et nous avons fait alors des observations sur ce sujet. UN لقد سبق طرح تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال، وقد قدمنا تعليقاتنا عليه حينئذ.
    Au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    nous avons fourni un exemple en parvenant à des accords équitables qui permettent une coexistence pacifique entre les États. UN وقد قدمنا مثلا على التوصل إلى اتفاقات منصفة تسمح بالتعايش السلمي بين الدول.
    nous avons offert des moyens de formation dans toutes sortes de domaines tels que banques, gestion financière, hydrologie, gestion des ressources en eau, aménagement urbain, communications de masse, pêche, électronique, traitement des images obtenues par satellite, conditionnement et traitement des aliments, petites industries, recherche agricole, sériculture, technique biogaz, planification de la main-d'oeuvre et formation. UN وقد قدمنا تسهيلات تدريبية في طائفة عريضة من الميادين مثل أعمال المصارف، واﻹدارة المالية، والهيدرولوجيا وإدارة الموارد المائية، والتنمية الحضرية، ووسائط الاتصال الجماهيري، ومصائد اﻷسماك، واﻷلكترونيات، ومعالجة الصور التي ترسلها السواتل، والتغليــف، وتجهيز اﻷغذيــة، والصناعات الصغيرة، وبحــوث المحاصيل، وتــربية دودة القــز، وتكنولوجيا الغازات الحيوية، وتخطيط وتدريب القــوى البشرية.
    nous avons soumis le 31 août 1998 notre proposition de confédération dans une esprit constructif, favorable à la paix et à la réconciliation. UN وقد قدمنا اقتراحنا المتعلق بإنشاء نظام كونفدرالي المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ انطلاقا من الروح البناءة الهادفة إلى تحقيق السلام والمصالحة.
    il a donné une telle assurance en 1978. UN وقد قدمنا ذلك الضمان في عام ١٩٧٨.
    nous avons remis cinq rapports nationaux au Comité contre le terrorisme, dans lesquels nous avons décrit en détail les étapes suivies par l'Inde en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقد قدمنا خمسة تقارير وطنية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فأعطيناها صورة شاملة عن الخطوات التي اتخذتها الهند لمكافحة الإرهاب.
    nous avons proposé des initiatives sur le renforcement du dialogue entre l'Occident et le monde islamique. UN وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more