"وقد قررت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a décidé
        
    • le Gouvernement avait décidé
        
    • Gouvernement a décidé qu
        
    le Gouvernement a décidé de ne recruter que des femmes pour animer ces centres. UN وقد قررت الحكومة ألا توظف إلا الميسرات من الإناث في مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة هذه.
    le Gouvernement a décidé d'instituer, pendant le neuvième Plan, l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. UN وقد قررت الحكومة إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي أثناء فترة تنفيذ الخطة التاسعة.
    le Gouvernement a décidé que la coordination technique de son action dans la mise en oeuvre de ces éléments incombera au Secrétariat technique de la paix. UN وقد قررت الحكومة أن يكون التنسيق الفني لعملها في تنفيذ عناصر تلك اﻷبواب من مسؤولية اﻷمانة الفنية للسلم.
    le Gouvernement a décidé de ne pas prendre des mesures spéciales destinées à appuyer les femmes au moment où elles tentent de créer leur propre entreprise. UN وقد قررت الحكومة عدم تنفيذ تدابير خاصة لدعم النساء عندما يحاولن إنشاء أعمالهن الحرة.
    le Gouvernement avait décidé peu auparavant de faire passer de 10 à 25 dollars la solde mensuelle des militaires et des policiers. UN وقد قررت الحكومة مؤخرا رفع مرتبات أفراد الجيش والشرطة من عشرة دولارات إلى 25 دولارا في الشهر.
    le Gouvernement a décidé d'évaluer les conséquences possibles de la sexualisation de la société. UN وقد قررت الحكومة تقييم العواقب المحتملة لجنسنة المجتمع.
    le Gouvernement a décidé d'ouvrir le secteur public à de nouveaux fournisseurs. UN وقد قررت الحكومة أن تفتح القطاع العام أمام مورِّدين جدد.
    le Gouvernement a décidé d'établir une nouvelle institution nationale des droits de l'homme qui devrait s'avérer plus efficace et transparente que celle en place. UN وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية.
    le Gouvernement a décidé de ne pas présenter de projet de loi sur la base de ce rapport. UN وقد قررت الحكومة عدم التقدم بأية مقترحات تشريعية استنادا إلى هذا التقرير.
    le Gouvernement a décidé de convoquer le forum annuellement afin d'améliorer le dialogue sur les droits de l'homme entre toutes les parties prenantes; UN وقد قررت الحكومة أن يكون المحفل الوطني التشاوري حدثا سنويا لتعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان بين جميع أصحاب المصلحة.
    le Gouvernement a décidé de faire porter principalement ses efforts sur des projets destinés à stimuler la croissance économique, de manière à améliorer la collecte des recettes et à créer des débouchés. UN وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل.
    le Gouvernement a décidé de procéder à de grandes réformes en profondeur dans les domaines de la santé et de l'éducation, car il s'agit là de secteurs primordiaux d'investissements pour un développement humain durable et pour la mobilité sociale. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    12. le Gouvernement a décidé de ne pas promulguer une législation visant à interdire les organisations racistes. UN ٢١- وقد قررت الحكومة عدم اقتراح تشريعات تحظر وجود المنظمات العنصرية، وذلك ﻷسباب متعددة.
    En 1997, le Gouvernement a décidé de faire procéder à une analyse de la détention du pouvoir et des relations de pouvoir. Le but de cette étude était d'examiner les processus décisionnels et les équilibres dans la détention du pouvoir au Danemark. UN وقد قررت الحكومة في عام 1997 إجراء تحليل للسلطة وعلاقات السلطة، بغية استطلاع جوانب عمليات صنع القرار وعوامل توازن السلطة في الدانمرك.
    15. le Gouvernement a décidé de réduire progressivement les effectifs du personnel militaire affecté à la province. UN " 15- وقد قررت الحكومة أن تخفض تدريجياً عدد الأفراد العسكريين المكلفين بالعمل في الإقليم.
    le Gouvernement a décidé de corriger le déséquilibre entre les sexes au niveau du marché du travail en donnant la préférence aux femmes pour le recrutement futur dans divers domaines. UN وقد قررت الحكومة التعويض عن عدم التوازن بين الجنسين في سوق الوظائف وذلك بإعطاء أفضلية للمرأة في التعيينات المستقبلة في شتى المجالات.
    le Gouvernement a décidé d'augmenter les droits de douane sur les 15 % d'articles dont les échanges n'entrent pas dans le cadre du MERCOSUR, mais cela n'aura qu'un effet limité. UN وقد قررت الحكومة أن ترفع الرسوم الجمركية على اﻟ٥١ في المائة من البنود غير المشمولة باتفاق السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ولكن ذلك لن يكون له إلا أثر محدود.
    Pour y remédier, le Gouvernement a décidé de prodiguer des encouragements et d'accorder un appui aux secteurs les plus vigoureux, tels que l'agriculture, le commerce, l'élevage, la pêche, l'artisanat et le secteur non structuré. UN وقد قررت الحكومة معالجة هذه الأسباب بتشجيع ودعم القطاعات القوية، كالزراعة، والتجارة، والماشية، وصيد الأسماك، والحرف اليدوية، والقطاع غير الرسمي.
    le Gouvernement a décidé, non seulement d'accroître les recours des parents, mais aussi d'étendre le rôle des tribunaux des affaires familiales aux différentes possibilités d'intervention en mettant l'accent sur la prévention, la facilitation et l'application du droit. UN وقد قررت الحكومة أنه، بالاضافة إلى زيادة خيارات الإنفاذ المتاحة للوالدين، سيجري توسيع نطاق دور محاكم الأسرة ليشمل خيارات متعلقة بالتدخل تركز على المنع، والتسهيل والإنفاذ.
    le Gouvernement avait décidé que la détention arbitraire, pratique qui avait eu cours dans le passé, n'avait nullement sa place en Guinée équatoriale, ni à présent, ni à l'avenir. UN 66- وقد قررت الحكومة أنه إذا كان الاحتجاز التعسفي يحدث في الماضي، فإنه لا مكان له في حاضر البلد ومستقبله.
    Il y a sept villes bédouines dans le Néguev. Toutes ont été construites conformément à des plans approuvés et possèdent des équipements collectifs − écoles, centres de soins, eau courante et électricité, etc. le Gouvernement a décidé qu'il fallait créer 11 nouvelles villes afin de répondre aux besoins de la population bédouine. UN وهناك سبع مدن للبدو في النقب شُيدت جميعها وفقاً لخطط تم إقرارها، وتتوفر فيها مرافق عامة تشمل مدارس ومراكز للرعاية الصحية ومياه جارية وكهرباء وما إلى ذلك. وقد قررت الحكومة إنشاء 11 مدينة جديدة لتلبية احتياجات السكان البدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more