le Secrétaire général a décidé d'accepter cette proposition, sous réserve de l'approbation du Conseil de sécurité. | UN | وقد قرر اﻷمين العام قبول هذا الاقتراح رهنا بموافقة مجلس اﻷمن. |
le Secrétaire général a décidé que la seule marche à suivre possible était d'appliquer, à compter du 15 septembre, diverses mesures limitant certains des services assurés par le Secrétariat. | UN | وقد قرر اﻷمين العام أن طريقة العمل الوحيدة الصالحة هي أن تنفذ، اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر، إجراءات مختلفة لتقليص بعض الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة. |
4. le Secrétaire général a décidé de faire du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un élément moteur pour le renforcement et la coordination des activités de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ٤ - وقد قرر اﻷمين العام أن يكون إطار المساعدة اﻹنمائية عنصرا مركزيا في تحقيق الفعالية المثلى للجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وفي تنسيق هذه الجهود. |
4. le Secrétaire général a décidé de faire du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un élément moteur pour le renforcement et la coordination des activités de développement du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ٤ - وقد قرر اﻷمين العام أن يكون إطار المساعدة اﻹنمائية عنصرا مركزيا في تحقيق الفعالية المثلى للجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وفي تنسيق هذه الجهود. |
26. le Secrétaire général a décidé récemment de rétablir le deuxième poste de Sous-Secrétaire général qui avait été déclassé D-2 en février 1993. | UN | ٢٦ - وقد قرر اﻷمين العام مؤخرا إعادة الوظيفة الثانية من رتبة اﻷمين العام المساعد التي كان قد جرى تخفيض مستواها إلى الرتبة مد - ٢ في شباط/فبراير ١٩٩٣. |