Certains ont été tués, d'autres ont été brutalement attaqués et terrorisés ou contraints de retourner vers le danger. | UN | وقد قُتل بعضهم وتعرض البعض اﻵخر لاعتداء وإرهاب بوحشية، أو اضطر إلى العودة إلى حيث الخطر. |
Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. | UN | وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة. |
Des milliers de soldats et d'officiers afghans ont été tués et de nombreux autres blessés dans des attentats terroristes ou dans le cadre d'opérations antiterroristes. | UN | وقد قُتل آلاف من الأفغان من الجنود والضباط وجُرح آلاف آخرون في الهجمات الإرهابية أو في العمليات المناوئة للإرهاب. |
Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. | UN | وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. |
Des centaines de personnes ont été tuées et des milliers ont été blessées, voire mutilées. | UN | وقد قُتل المئات وأصيب الآلاف بجروح شملت فقد بعض الأعضاء. |
Cinq villageois avaient été tués et 35 autres blessés, plus de 250 maisons inondées et 1 500 personnes contraintes de quitter leur domicile. | UN | وقد قُتل خمسة قرويين وجُرح 35 آخرون وغمرت المياه 250 منزلا، واضطر 500 1 شخص لمغادرة منازلهم. |
Plusieurs patients et membres du personnel médical ont été tués. | UN | وقد قُتل هناك عدد من الجرحى وبعض الموظفين الطبيين. |
Il y en a qui ont été tués, torturés, menacés ou arbitrairement arrêtés ou expulsés. | UN | وقد قُتل بعضهم أو تعرض للتعذيب أو الترهيب أو الاعتقال التعسفي أو الطرد. |
Huit Israéliens ont été tués dans cet attentat et 16 autres ont été blessés, dont la moitié grièvement. | UN | وقد قُتل ثمانية من الإسرائيليين في هذا الهجوم وجرح ستة عشر كانت إصابات نصفهم خطيرة. |
Au total, six soldats israéliens ont été tués et un septième, légèrement blessé, a été évacué vers un hôpital voisin. | UN | وقد قُتل في المجموع ستة من الجنود الإسرائيليين وأصيب سابع بجروح متوسطة نُقل بعدها إلى مستشفى قريب. |
De nombreux Palestiniens ont été tués ou blessés par des colons israéliens qui continuent d'agir avec impunité. | UN | وقد قُتل وجُرح العديد من الفلسطينيين من قبل المستوطنين الإسرائيليين الذين يستمرون في الإفلات من العقاب. |
Une trentaine de policiers ont été tués dans cette ville, où des habitants sans défense ont été rassemblés de force dans le stade municipal puis abattus. | UN | وقد قُتل زهاء ٣٠ من رجال الشرطة في غاغرا، واقتيد السكان اﻷبرياء إلى الاستاد الرياضي وقُتلوا رميا بالرصاص. |
La plupart ont été tués dans leur sommeil et les autres l'ont été alors qu'ils fuyaient les feux d'artillerie qui s'abattaient sur eux de toute part. | UN | وقد قُتل معظمهم وهم نيام أو خلال محاولتهم الهرب من القذائف التي تساقطت عليهم من كل حدب وصوب. |
Plus de 10 mollahs ont été tués dans la région méridionale au cours des sept derniers mois. | UN | وقد قُتل أكثر من 10 ملالي في المنطقة الجنوبية خلال الأشهر السبعة الماضية. |
Les quatre élèves ont été tués parce qu'ils ne pouvaient pas marcher. | UN | وقد قُتل الطلبة الأربعة لأنهم عجزوا عن المشي. |
Deux réfugiés au moins ont été tués lors des combats et le nombre des blessés a atteint la quarantaine. | UN | وقد قُتل لاجئان على اﻷقل وجُرح ما يقرب من ٤٠ لاجئا في القتال. |
Un membre des FNL a été tué au cours de ces incidents. | UN | وقد قُتل أحد أعضاء قوات التحرير الوطنية في تلك الحوادث. |
Un enfant palestinien a été tué et six autres blessés par une roquette tirée par des groupes armés palestiniens. | UN | وقد قُتل كذلك طفل فلسطيني وجُرح ستة آخرون من جراء صاروخ تم إطلاقه بواسطة المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
À peine sept semaines après son arrivée, le Représentant spécial a été tué dans l'attentat terroriste qui a détruit le quartier général de l'ONU à Bagdad. | UN | وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان. |
Cent quatorze personnes ont été tuées et 431 blessées. | UN | وقد قُتل 114 شخصاً وأصيب 431 شخصاً بجروح. |
Certains avaient été tués lors d'affrontements armés alors que d'autres étaient morts dans des circonstances donnant à penser qu'il s'agissait d'exécutions extrajudiciaires ou que la force meurtrière avait été utilisée d'une manière illégale. | UN | وقد قُتل البعض خلال مواجهات مسلحة في حين قُتل آخرون في ظروف توحي بعمليات قتل خارج نطاق القضاء أو باستخدام وسيلة أخرى من وسائل القتل غير الشرعية. |
Un berger de 14 ans avait été tué sur le coup dans le secteur de Tubas, près de Djénine, en Cisjordanie. | UN | وقد قُتل على الفور راعي يبلغ من العمر ١٤ عاما في منطقة طوباس قرب جنين في الضفة الغربية. |
Des centaines d'autres ont perdu la vie, tandis que d'autres ont été blessées et que tant d'autres sont portées disparues. | UN | وقد قُتل المئات، بينما أُصيب آخرون واعتبر كثيرون في عداد المفقودين. |
Quarante et un passagers, pour la plupart des femmes et des enfants, ont trouvé la mort, de même que les membres de l'équipage. | UN | وقد قُتل على الفور ٤١ راكبا، معظمهم من النساء واﻷطفال، وأفراد طاقم الطائرة. |