"وقد نُقل" - Translation from Arabic to French

    • a été transféré
        
    • ont été transférés
        
    • a été transférée
        
    • ont été transférées
        
    Le Bureau de l'administration de la justice a été transféré au chapitre 1 en 2009. UN وقد نُقل مكتب إقامة العدل إلى الباب 1 في عام 2009.
    Le compartiment du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) pour le Programme de travail des Nations Unies a été transféré à la coopération technique. UN وقد نُقل الصندوق الفرعي لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وبرنامج عمل الأمم المتحدة إلى التعاون التقني.
    M. Mahrami a été transféré de la prison du tribunal islamique révolutionnaire de Yazd à la prison du Département de la sécurité de l'information. UN وقد نُقل السيد محرمي من سجن يزد التابع لمحكمة الثورة اﻹسلامية إلى سجن إدارة المخابرات اﻷمنية.
    Ces deux hommes ont été transférés à l'hôpital le 27 février en raison de la détérioration de leur état de santé. UN وقد نُقل الرجلان إلى المستشفى يوم 27 شباط/فبراير بسبب تدهور حالتهما الصحية.
    Quelques enfants ont été transférés dans des centres de regroupement et d'entraînement comme ceux de Kamina au Katanga ou de Kitona dans le Bas-Congo. UN 30 - وقد نُقل بعض الأطفال إلى مراكز الإدماج والتوجيه، مثل كامينا في كاتانغا أو كيتونا في الكونغو السفلى.
    La formation en matière de soins psychiatriques a été transférée à l'Université de Brandon. UN وقد نُقل التدريب على التمريض النفسي إلى جامعة براندن.
    Beaucoup de personnes grièvement blessées ont été transférées à l'étranger pendant le conflit, ou immédiatement après pour y recevoir des soins. UN وقد نُقل كثير من المصابين إلى الخارج أثناء النزاع أو بعد انتهائه فوراً من أجل الحصول على الرعاية.
    Ensuite il a été transféré au siège des services de renseignement du Ministère de l'intérieur à Beyrouth, où il a été détenu pendant cinq jours. UN وقد نُقل إلى مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية في بيروت حيث احتُجز لمدة خمسة أيام.
    Le siège du Bureau du Représentant spécial conjoint a été transféré à l'Office des Nations Unies à Genève à compter du 1er septembre 2013. UN 20 - وقد نُقل مكتب الممثل الخاص المشترك إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف اعتبارا من الأول من أيلول/سبتمبر 2013.
    Le requérant a été rapidement emmené au service médical du centre pénitentiaire de Long Bay pour y être soigné, puis il a été transféré à l'hôpital où il a reçu des points de suture à la tête et d'où il est sorti le jour même. UN وقد نُقل المشتكي على الفور إلى مستوصف مركز لونغ بي الإصلاحي قصد العلاج ومن ثم إلى المستشفى حيث خيط الجرح الذي أُصيب به في رأسه وأخلي سبيله في اليوم نفسه.
    Le requérant a été rapidement emmené au service médical du centre pénitentiaire de Long Bay pour y être soigné, puis il a été transféré à l'hôpital où il a reçu des points de suture à la tête et d'où il est sorti le jour même. UN وقد نُقل المشتكي على الفور إلى مستوصف مركز لونغ بي الإصلاحي قصد العلاج ومن ثم إلى المستشفى حيث خيط الجرح الذي أُصيب به في رأسه وأخلي سبيله في اليوم نفسه.
    L'accusé a été transféré à Arusha en février 2008. UN وقد نُقل المتهم إلى أروشا في شباط/فبراير 2008.
    L'essentiel des collections des trois autres centres de la région (Bruxelles, Madrid et Paris) a été transféré au nouveau Centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles, qui peut ainsi tenir à jour une collection de documents et de publications des Nations Unies dans les trois langues officielles parlées dans la région. UN وقد نُقل الجزء الأعظم من مجموعات ثلاثة مراكز أخرى للإعلام في المنطقة، موجودة في بروكسل ومدريد وباريس إلى مركز الإعلام الإقليمي الجديد التابع للأمم المتحدة في بروكسل، مما يتيح لهذا المركز أن يحفظ مجموعة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية الثلاث المستعملة في المنطقة.
    La plupart de ces détenus ont été transférés dans des prisons se trouvant dans des régions reculées, loin de leurs familles, où ils ne peuvent recevoir de visites ni de colis de médicaments essentiels et d'aliments supplémentaires. UN وقد نُقل معظم هؤلاء السجناء إلى سجون في مناطق نائية بعيداً عن أسرهم حيث ليس بمقدورهم تلقي زيارات أو رُزم الأدوية الأساسية والأغذية التكميلية.
    Ceux qui ont été détenus par le Tribunal spécial ont été transférés dans des lieux sûrs, et les deux autres accusés sont toujours en fuite, probablement quelque UN وقد نُقل المحتجزون لدى المحكمة الخاصة إلى مواقع آمنة، في حين لا يزال المتهمين الاثنين الباقيين طليقي السراح، في مكان ما من المنطقة دون الإقليمية على الأرجح.
    En tout, 68 postes ont été transférés du Bureau du Directeur de l'appui à la Mission, 14 postes des services administratifs et 435 postes des services d'appui intégrés. UN وقد نُقل في المجموع 68 وظيفة من مكتب مدير دعم البعثة، و 14 وظيفة من الخدمات الإدارية، و 435 وظيفة من خدمات الدعم المتكامل.
    La Section d’interprétation et de traduction a été transférée du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général au Bureau du Chef de l’administration pour assurer la fourniture de services linguistiques plus efficaces à la Mission. UN ١٧ - وقد نُقل قسم الترجمة الشفوية والتحريرية من مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام إلى مكتب كبير الموظفين اﻹداريين لضمان توفير خدمات اللغات للبعثة على نحو أكثر كفاءة.
    En janvier 2003, elle a été transférée à Mbagathi, dans la banlieue de Nairobi. UN وقد نُقل المؤتمر إلى مباغاثي، وهي إحدى ضواحي العاصمة الكينية نيروبي، في كانون الثاني/يناير 2003.
    Sa dépouille a été transférée à Vienne à la fin du mois d'octobre 2002. UN وقد نُقل جثمانها إلى فيينا في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Dix-huit personnes arrêtées à Bouaké en rapport avec ces évènements ont été transférées à la prison civile de Korhogo. UN وقد نُقل ثمانية عشر فردا أُلقي القبض عليهم في بواكي لصلتهم بالأحداث، إلى سجن مدني في كورهوغو.
    Un certain nombre de fonctions qui pourraient être considérées comme des fonctions d'appui ont été transférées ou proposées pour transfert des sections du Siège à la Base de soutien logistique et par conséquent ont été ou doivent être transférées du budget du compte d'appui au budget de la Base. UN 46 - وقد نُقل عدد مما يمكن اعتباره مهاماً للمساندة من المقر إلى قاعدة اللوجستيات، أو اقتُرح نقله إليها، ولذلك نُقل، أو تقرر نقله، من ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى ميزانية قاعدة اللوجستيات.
    Beaucoup de victimes ont été transférées à la maison d'arrêt et de correction de Ouagadougou, dont une personne grièvement blessée par balle que les représentants de l'ACATBurkina n'ont pu voir lorsqu'ils ont rendu visite aux 184 personnes détenues là à la suite de ces événements. UN وقد نُقل الكثير من المصابين إلى سجن ماكو في واغادوغو، بمن فيهم شخص أصابته رصاصة إصابة خطيرة، ولم تتمكن الرابطة المسيحية البوركينية من رؤيته عندما زارت 184 شخصاً محتجزاً في سجن ماكو في أعقاب هذه الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more