"وقد واصلت البعثة" - Translation from Arabic to French

    • la Mission a continué
        
    • la MICIVIH a continué
        
    la Mission a continué d'apporter son assistance logistique et administrative à la délégation de l'Union africaine à Laayoune, en faisant appel à ses ressources existantes. UN وقد واصلت البعثة دعمها لوفد الاتحاد الأفريقي في العيون بتقديم مساعدة لوجستية وإدارية مستمدة من مواردها الحالية.
    Tout au long de l'année 2002, la Mission a continué à s'assurer que les accords de paix conclus entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) étaient effectivement appliqués. UN وقد واصلت البعثة طيلة عام 2002 التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    la Mission a continué de prendre des mesures préventives pour améliorer les conditions de sécurité : elle a conservé une attitude ferme et participé à des initiatives classiques de règlement des conflits et de réconciliation. UN وقد واصلت البعثة اتخاذ تدابير استباقية من أجل تعزيز البيئة الأمنية، بمواصلتها اتخاذ مواقف جازمة وبدعمها المبادرات الرامية إلى حل النزاعات والمصالحة بالطرق التقليدية.
    7. Au cours de la période à l'examen, la Mission a continué de strictement respecter son mandat ainsi que les normes du manuel de procédures de vérification dont l'un des principes de base est la garantie de la confidentialité. UN ٧ - وقد واصلت البعثة أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير في سياق من التقيد الشديد بتلك الولاية وطبقا للقواعد الواردة في دليل إجراءات التحقق، التي من مبادئها اﻷساسية مبدأ ضمان السرية.
    la MICIVIH a continué de fournir une assistance technique et un appui moral. UN وقد واصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم المساعدة التقنية والدعم المعنوي للمكتب.
    la Mission a continué également d'apporter son concours à l'initiative de la société civile intitulée < < Dialogue du peuple afghan sur la paix > > , grâce à laquelle 30 < < feuilles de route > > provinciales pour la paix ont été dressées au mois d'avril. UN وقد واصلت البعثة أيضا تقديم المساعدة لمبادرة " حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام " ، وهي مبادرة للمجتمع المدني يسرت في نيسان/أبريل إنجاز وضع 30 " خارطة طريق " لتحقيق السلام في الولايات.
    la Mission a continué de surveiller l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti, d'en rendre compte et de prêter assistance aux autorités haïtiennes et à la société civile au moyen d'activités de renforcement des capacités. UN 28 - وقد واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي والإبلاغ عنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات.
    la Mission a continué d'user de ses bons offices et d'appuyer le Gouvernement aux fins de la mise en œuvre des engagements que celui-ci avait pris sur le plan national dans l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et la région et a maintenu un dispositif militaire proactif afin de neutraliser les groupes armés. UN وقد واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة وتقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذ التزاماتها الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة والمحافظة على وضع عسكري استباقي لتعطيل قدرات الجماعات المسلحة.
    la Mission a continué de fournir aux résidents du Kosovo et à la demande d'États qui ne le reconnaissent pas des services de certification portant principalement sur l'état civil, les retraites ou les titres universitaires. UN 33 - وقد واصلت البعثة كذلك توفير خدمات التصديق على الوثائق، سواء لصالح المقيمين في كوسوفو أو بطلب من الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على وثائق الحالة المدنية والمعاش التقاعدي والشهادات الأكاديمية.
    la Mission a continué à collaborer avec les donateurs et les diplomates présents en Haïti, dans le cadre de réunions périodiques du < < groupe restreint > > ou du < < groupe des dix > > . UN وقد واصلت البعثة المشاركة في الجهات المانحة والأوساط الدبلوماسية الموجودة في هايتي من خلال الاجتماعات المنتظمة " للفريق الأساسي " ومجموعة المانحين " مجموعة العشرة " .
    Le rapport, qui a été transmis par le chef de la Mission, est le treizième sur la question et couvre la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, pendant laquelle la Mission a continué de vérifier l'application des accords de paix signés par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN 2 - والتقرير الذي أحاله رئيس البعثة هو الثالث عشر حول هذا الموضوع وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، وقد واصلت البعثة خلال هذه الفترة تحققها من الامتثال لاتفاقات السلام التي وقَّعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    54. la Mission a continué de soutenir le renforcement du Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme par des conseils techniques constants et a commencé de vérifier avec un soin tout particulier l'engagement pris concernant l'amélioration des conditions techniques et matérielles qui devrait permettre à ce bureau de mieux s'acquitter de ses tâches (A/51/796-S/1997/114, annexe I, par. 73). UN ٥٤ - وقد واصلت البعثة دعم تعزيز مكتب المدعي العام لحقوق الانسان بأن قدمت اليه مشورة فنية متواصلة وبالتحقق بصفة خاصة من التزام تحسين الظروف الفنية والمادية التي يمكن لهذا المكتب أن يعول عليها ﻷداء مهامه. )A/51/796-S/1997/114، المرفق اﻷول، الفقرة ٧٣(.
    la MICIVIH a continué à travailler en liaison et en coopération avec la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), qui lui fournit un appui logistique et administratif. UN ٢ - وقد واصلت البعثة الاتصال ببعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والتعاون معها، في حين كانت بعثة الشرطة المدنية تزودها بالدعم السوقي والإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more