"وقد وافقت اللجنة على" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a approuvé
        
    • le Comité a convenu de
        
    • la Commission a approuvé
        
    • a été approuvé par le Comité
        
    • le Comité est convenu
        
    • le Comité a décidé de
        
    • le Comité a accepté
        
    le Comité a approuvé toutes les demandes ayant un caractère humanitaire. UN وقد وافقت اللجنة على جميع الطلبات ذات الطابع الإنساني.
    le Comité a approuvé le projet de décision pour examen et adoption éventuelle par le Conseil. UN وقد وافقت اللجنة على مشروع المقرر لعرضه على المجلس للنظر فيه واعتماده.
    le Comité a convenu de continuer la mise au point du document à la lumière des notifications qui lui seraient présentées pour examen. UN 36 - وقد وافقت اللجنة على الاستمرار في تطوير الورقة في ضوء الإخطارات المستقبلية المقدمة لكي تنظر فيها.
    la Commission a approuvé ces amendements. UN وقد وافقت اللجنة على التعديلات بالصيغة التي قدمت بها.
    Il a été approuvé par le Comité le 28 février 2003. UN وقد وافقت اللجنة على التقرير في 28 شباط/فبراير 2003.
    le Comité est convenu de demander à cette organisation de présenter un rapport sur la question à la reprise de sa session. UN وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة.
    le Comité a décidé de réserver une séance de la trente-neuvième session à cet examen. UN وقد وافقت اللجنة على تخصيص اجتماع واحد لمناقشة المخطط خلال دورتها التاسعة والثلاثين.
    le Comité a approuvé un plan de mise en œuvre sur le terrain et continuera de suivre et de gérer l'application du plan tout au long de l'année à venir. UN وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة.
    le Comité a approuvé le cadre stratégique. UN وقد وافقت اللجنة على الإطار الاستراتيجي المذكور.
    le Comité a approuvé la plus grande partie des demandes de la phase III, mais la non-disponibilité des fonds n'a pas permis d'y donner suite. UN وقد وافقت اللجنة على أغلبية طلبات المرحلة الثالثة، لكن تلك الطلبات لم تنفذ نظرا لعدم توفر اﻷموال.
    le Comité a approuvé le document qui est à présent affiché sur son site Web à l'intention de tous les États. UN وقد وافقت اللجنة على الورقة وهي الآن متاحة لجميع الدول على الموقع الشبكي المخصص للجنة.
    le Comité a approuvé le projet de décision pour examen et adoption éventuelle par la Conférence. UN وقد وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification pour l'alachlore présentée par le Canada. UN 49 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي للألاكلور طبقاً للإخطار المقدم من كندا.
    le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative à la cyhexatine présentée par le Canada. UN 69 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي لسيهكساتين القصدير فيما يتعلق بالإخطار المقدم من كندا.
    le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative au dicofol présentée par le Canada. UN 76 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي بشأن الديكوفول بالنسبة للإخطار المقدم من هولندا.
    la Commission a approuvé hier le projet de résolution. UN وقد وافقت اللجنة على مشروع القرار باﻷمس.
    la Commission a approuvé ce texte. Tout ce qu'il faut désormais, c'est en affiner le libellé. UN وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية.
    Ce rapport a été approuvé par le Comité le 7 juin 1993. UN وقد وافقت اللجنة على التقرير في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Ce rapport a été approuvé par le Comité le 3 décembre 1993. UN وقد وافقت اللجنة على التقرير في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    le Comité est convenu que cet achat était nécessaire, mais il a estimé qu'il n'y avait pas besoin pour cela d'une autorisation d'engagement supplémentaire, vu le rythme des dépenses de la Mission. UN وقد وافقت اللجنة على أن عملية الشراء لازمة، لكنها أعربت عن الرأي بأنه لن تلزم أية سلطة للدخول في التزام إضافي نظرا لنمط نفقات البعثة.
    le Comité est convenu que les participants intéressés pourraient avoir des entretiens informels pour voir s'il était possible de parvenir à un accord. UN وقد وافقت اللجنة على ضرورة إجراء مناقشات غير رسمية فيما بين المشاركين المعنيين للنظر فيما إذا كان من الممكن الوصول إلى اتفاق بشأن ذلك.
    le Comité a décidé de donner au Secrétariat une certaine marge de manœuvre dans l'établissement du calendrier de manière à tenir compte de la disponibilité des principaux intervenants et experts. UN وقد وافقت اللجنة على ترك هامش من التصرف أمام الأمانة العامة عند تحديد المواعيد استنادا إلى المواعيد المناسبة للمتكلمين والخبراء الرئيسيين.
    le Comité a accepté de revoir cette fonction d'évaluation de l'administration un an après l'instauration du nouveau système d'administration de la justice. UN وقد وافقت اللجنة على استعراض وظيفة التقييم الإداري بعد مرور سنة على التنفيذ الكامل لنظام إقامة العدل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more