| Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. | UN | وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
| Les trois documents ont été distribués aux délégations. | UN | وقد وزعت الوثائق الثلاث كافة على الوفود. |
| Des trousses de matériel éducatif ont été distribuées dans les écoles à Herat, Kaboul, Mazar-i-Sharif et Faizabad. | UN | وقد وزعت حوافظ تعليمية على المدارس في هيرات وكابول ومزار الشريف وفايز أباد. |
| Ce document a été distribué à tous les Etats Membres. | UN | وقد وزعت هذه الوثيقة على جميع الدول اﻷعضاء. |
| Une publication sur la reproduction et le cycle menstruel a été distribuée largement dans les écoles. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع في المدارس نشرة عن الإنجاب والدورة الشهرية. |
| Le secrétariat a distribué le résumé des réunions établi par le Président. | UN | وقد وزعت الأمانة الملخص الذي أعده الرئيس عن هذين الاجتماعين. |
| Plusieurs organisations non gouvernementales qui travaillent à Kaboul ont distribué l'aide alimentaire du PAM aux personnes déplacées les plus démunies. | UN | وقد وزعت المعونة الغذائية الموفرة من برنامج اﻷغذية العالمي على معظم المشردين المعوزين بواسطة عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في كابول. |
| Une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. | UN | وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف. |
| Des documents des Nations Unies ont été distribués aux membres de RI dans le monde entier. | UN | وقد وزعت وثائق اﻷمم المتحدة المشار إليها على أعضاء الجمعية في جميع أنحاء العالم. |
| À l'échelle mondiale, 35 000 exemplaires ont été distribués et une réimpression est en cours. | UN | وقد وزعت 000 35 نسخة من التقرير على الصعيد العالمي ويجري حاليا إعادة طبعه. |
| Les fournitures scolaires et le matériel pédagogique ont été distribués et les attributions ont été réparties entre un nombre maximum d'écoles. | UN | وقد وزعت اللوازم المدرسية ومعينات التدريس وقسمت المخصصات فيما بين أكبر عدد ممكن من المدارس. |
| Ces documents ont été distribués sans cote de la même façon que les observations écrites de l’AIEA l’avaient été la semaine précédente. | UN | وقد وزعت الوثائق بدون رمز، على نفس الغرار الذي عممت به أثناء اﻷسبوع الماضي تعليقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Ces demandes vous ont été distribuées sous la cote CD/WP.479. | UN | وقد وزعت هذه الطلبات عليكم في الوثيقة ذات الرمز CD/WP.479. |
| Les directives ont été distribuées aux correspondants de la région afin de permettre aux pays de concevoir et de réaliser des projets de mise en décharge adaptés à leurs conditions locales. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على جهات الاتصال في الإقليم لتمكين البلدان من تصميم وتنفيذ مشاريع مدافن النفايات التي تناسب ظروفها المحلية. |
| Des rations alimentaires ont été distribuées pour la première fois à la population des trois gouvernorats sur une base équitable en vertu de la résolution 986 (1995). | UN | وقد وزعت الحصص الغذائية ﻷول مرة على سكان المحافظات الثلاث على قدم المساواة وفقا للقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
| Un dépliant contenant toutes les précisions utiles a été distribué la semaine dernière dans cette salle. | UN | وقد وزعت في هذه القاعة في الأسبوع الماضي ورقة تتضمن جميع التفاصيل. |
| Un texte exposant les points saillants de Coopération pour le développement, rapport 1999 a été distribué au Conseil. | UN | وقد وزعت على أعضاء المجلس نسخة تحتوي على النقاط البارزة لتقرير التعاون في مجال التنمية لسنة 1999. |
| Une aide en espèces de 259 498 dollars a été distribuée à 1 856 familles, soit en moyenne 140 dollars par famille. | UN | وقد وزعت مساعدة نقدية وصلت إلى نحو 498 259 دولارا على 856 1 أسرة بمتوسط قدره 140 دولارا للأسرة الواحدة. |
| La proposition du Soudan concernant la deuxième phase du paiement a été distribuée aux membres du Conseil d'administration sous forme de document, avant la session. | UN | وقد وزعت على أعضاء مجلس اﻹدارة قبل بدء الدورة ورقة تتضمن الاقتراح الذي قدمه السودان بالنسبة للمرحلة الثانية من مراحل دفع التعويضات. |
| La MINUSIL diffuse des programmes radiophoniques hebdomadaires et a distribué des teeshirts, des autocollants et des banderoles. | UN | وتدير وحدة حقوق الإنسان برامج إذاعية أسبوعياً وقد وزعت قمصاناً تائية وملصقات وشعارات. |
| Les organismes d'aide humanitaire ont distribué des vivres, entrepris des projets relatifs aux moyens de subsistance et coopéré avec les autorités locales pour assurer des services sociaux de base. | UN | وقد وزعت وكالات المساعدة الإنسانية مواد غير غذائية، ونفذت مشاريع لتوفير سبل الرزق وعملت مع السلطات الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
| Une note explicative accompagnée de deux annexes comportant notamment le projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière avait été distribuée lors de la session en cours. | UN | وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة. |
| L'Inde a déployé plus de 600 000 soldats dans l'État contesté du Jammu-et-Cachemire. | UN | وقد وزعت الهند أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ جندي في ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها. |
| les montants estimatifs pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001 ont été calculés au prorata sur la base de l’expérience acquise pendant l’exercice 1996-1997. | UN | وقد وزعت تقديرات فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ بالتناسب على أساس الخبرة المستفادة في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
| Ces réductions ont été réparties entre tous les programmes, sauf la représentation hors Siège, qui dispose du même nombre de postes. | UN | وقد وزعت تخفيضات الوظائف هذه بين جميع البرامج عدا التمثيل الميداني، الذي يبقى له تحديدا نفس عدد الوظائف. |
| Le Gouvernement canadien a fait distribuer un résumé de ces travaux à la Conférence du désarmement en juin 2006. | UN | وقد وزعت حكومة كندا ملخصا عن المؤتمر أثناء انعقاد مؤتمر نزع السلاح في حزيران/يونيه 2006. |