le Gouvernement a élaboré un plan national de promotion de la compétitivité qui met l'accent sur l'entreprenariat et l'innovation. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة وطنية للمنافسة تركز بصورة أساسية على القدرة على إنشاء المشاريع والابتكار على الصعيد المحلي. |
le Gouvernement a élaboré des stratégies de protection sociale qui visent à améliorer la condition des très pauvres. | UN | وقد وضعت الحكومة استراتيجيات للحماية الاجتماعية ترمي إلى رفع مستوى شديدي الفقر في المجتمعات المحلية. |
le Gouvernement a mis en place un programme visant à faire élire en 2009 un parlement composé à 50 % de femmes. | UN | وقد وضعت الحكومة برنامجا يهدف إلى تحقيق تمثيل للمرأة بنسبة 50 في المائة في الانتخابات البرلمانية لعام 2009. |
le Gouvernement a mis en place un certain nombre de stratégies orientées vers le développement durable. | UN | وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة. |
le Gouvernement a établi un cadre pour l'enregistrement des faits d'état civil et la délivrance de la carte nationale d'identité dans tout le pays. | UN | وقد وضعت الحكومة إطاراً لتسجيل الأحوال المدنية وبطاقات التعريف الوطنية في جميع أنحاء البلد. |
le Gouvernement avait élaboré une stratégie et un plan d'action avec la participation de la société civile, des personnes déplacées et des organisations internationales. | UN | وقد وضعت الحكومة استراتيجية وخطة عمل بمشاركة المجتمع المدني والأشخاص المشردين داخلياً والمنظمات الدولية. |
le Gouvernement a mis au point une politique nationale en faveur de la jeunesse, avec l'assistance du centre africain du Commonwealth pour les programmes concernant les jeunes. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا. |
il a élaboré une politique nationale et un plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
le Gouvernement a pris des mesures draconiennes pour lutter contre ce crime odieux qu'est la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد وضعت الحكومة أحكاما تنص على تدابير شديدة لمكافحة هذه الجريمة البشعة، جريمة العنف ضد المرأة. |
En application de cette loi, le Gouvernement a élaboré une ordonnance sur le contrôle de l'utilisation finale. | UN | وقد وضعت الحكومة نظاما لمراقبة وجه الاستخدام الأخير وفقا لما ينص عليه القانون المذكور. |
le Gouvernement a élaboré et soumis beaucoup de projets aux donateurs en vue d'un financement à propos desquels il n'a été reçu aucune réponse. | UN | وقد وضعت الحكومة مشاريع كثيرة وقدمتها إلى المانحين من أجل تمويلها، إلا أنها لم تتلق ردا. |
le Gouvernement a élaboré un programme national de lutte contre ce fléau qui doit être mis en oeuvre avec l'appui du PNUD et de la Banque mondiale. | UN | وقد وضعت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة هذه اﻵفة، وسوف يتم تنفيذه بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Soixante pour cent des glaciers en Amérique du Sud sont situés au Chili ; le Gouvernement a élaboré une politique nationale sur les glaciers en 2009 afin de les protéger. | UN | وتضم شيلي نسبة 60 في المائة من الأنهار الجليدية في أمريكا الجنوبية، وقد وضعت الحكومة في عام 2009 سياسة وطنية لحمايتها. |
le Gouvernement a élaboré une politique destinée à faciliter l'observation du Code canadien du travail. | UN | ١٦٠- وقد وضعت الحكومة سياسة للامتثال لكي يسترشد بها نشاط الامتثال الذي يجري بموجب قانون العمل الكندي. |
le Gouvernement a mis en place des programmes spéciaux de réinsertion des enfants touchés par la guerre, notamment le programme de localisation et de réunification des familles. | UN | وقد وضعت الحكومة برامج خاصة بالحرب لإعادة إدماج الأطفال، بما في ذلك برنامج لتحديد أماكن الأسر وإعادة توحيدها. |
le Gouvernement a mis en place des dispositifs de contrôle et de détection des rayonnements dans les principaux ports. | UN | 2 - وقد وضعت الحكومة أجهزة لكشف المواد الإشعاعية ورصدها في الموانئ البحرية الكبرى للبلد. |
le Gouvernement a mis en place des programmes pour s'attaquer à ces problèmes qui ont des effets plus défavorables sur les femmes que sur les hommes. | UN | وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل. |
le Gouvernement a établi une liste complète des politiques nationales tant en faveur de la garderie d'enfants que de l'enseignement secondaire. | UN | وقد وضعت الحكومة قائمة شاملة بالسياسات الوطنية التي تدعم كل من رياض الأطفال والتعليم الثانوي. |
le Gouvernement a établi une approche communautaire intégrée de l'enseignement préscolaire en fournissant des soins de santé, des services nutritionnels et d'enseignement qui ont été reconnus par l'UNESCO comme un modèle universel. | UN | وقد وضعت الحكومة نهجاً متكاملاً خاصاً بالمجتمعات المحلية إزاء التعليم لمن هم دون السن المدرسي، مع توفير الرعاية الصحية، والخدمات التغذوية والتعليمية التي أقرتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة باعتبارها نموذجاً عالمياً. |
Pour venir à bout de ces problèmes, le Gouvernement avait élaboré un projet de programme national de l’emploi, qui comportait un volet très détaillé sur l’emploi des femmes. | UN | وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة. |
le Gouvernement a mis au point une politique nationale concernant les établissements pénitentiaires et travaille à l'amélioration des conditions de détention, notamment en s'efforçant de désengorger les prisons. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة قومية بشأن المؤسسات العقابية وتعمل على تحسين ظروف الاحتجاز، وخصوصاً على تخفيف اكتظاظ السجون. |
il a élaboré plusieurs programmes pour remédier à l'érosion des plages et a lancé un autre programme d'approfondissement des ports faisant appel à des méthodes novatrices. | UN | وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية. |
le Gouvernement a pris ce problème très au sérieux et a mis en place les mesures qu'exige la situation, notamment les suivante : | UN | وقد وضعت الحكومة هذه الاتجاهات في اعتبارها بصورة جادة واتخذت التدابير اللازمة لمعالجة الأمر وهي: |
Depuis 2001, le Gouvernement a lancé plusieurs programmes et initiatives à cette fin, y compris le Programme national pour une maternité sans risques et la Stratégie pour rendre la grossesse moins dangereuse. | UN | وقد وضعت الحكومة منذ العام 2001 برامج مختلفة ومبادرات من أجل ذلك الغرض، بما في ذلك البرنامج الوطني للأمومة المأمونة واستراتيجية جعل الحمل أكثر أمنا. |
le Gouvernement avait inscrit ces questions en bonne place sur son ordre du jour et s'était employé à élaborer de nouvelles mesures adaptées aux impératifs des sociétés modernes. | UN | وقد وضعت الحكومة هذه المسائل على رأس جدول أعمالها وسعت إلى اتخاذ تدابير جديدة تلائم احتياجات المجتمع الحديث. |
le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. | UN | وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ. |