Cela a déjà été établi il y a plusieurs mois par un enregistrement vidéo pris à partir d'un drone où l'on peut voir des roquettes et des obus de mortier tirés à partir de la cour d'une école de l'UNRWA. | UN | وقد ثبت ذلك بالفعل قبل عدة أشهر من خلال شريط فيديو التقطته طائرة بدون طيار يبين صواريخ وقذائف هاون تُطلق من فناء مدرسة الأونروا. |
— Entre 20 heures et 21 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et Kassarat al-Ourouch, tiré des obus de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٤٥/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في الزفاتة وكسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم. |
Le 25 août, des tirs et des obus de mortier ont été tirés près du point de distribution de l'UNRWA, dans le camp de Yarmouk à Damas, interrompant la distribution de nourriture et la fourniture de services sanitaires. | UN | 60 - وفي 25 آب/أغسطس، أصابت طلقات نارية وقذائف هاون موقعا قرب مركز التوزيع التابع للأونروا في مخيم اليرموك بدمشق، فأدت إلى توقّف توزيع المواد الغذائية وتقديم الخدمات الصحية. |
Parmi les armes utilisées figuraient des mitrailleuses de gros calibre et des mortiers. | UN | وكانت الأسلحة التي استخدمت مشكلة من مدافع رشاشة كبيرة العيار وقذائف هاون. |
En février 2008, après des tirs de roquettes et d'obus de mortier contre Israël, y compris le lancement pour la première fois de roquettes à plus longue portée contre Ashkelon, la situation s'est à nouveau envenimée. | UN | 25 - وفي شباط/فبراير 2008، وبعد إطلاق صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل شملت لأول مرة، إطلاق صواريخ أطول مدى على عسقلان، تفاقمت حدة الموقف مرة أخرى. |
1950. S'agissant des roquettes et obus de mortier tirés sur le sud d'Israël par les groupes armés palestiniens opérant dans la bande de Gaza, la Mission conclut que les groupes armés palestiniens ne font pas la distinction entre les cibles militaires et les populations et objets civils du sud d'Israël. | UN | 1950- استنتجت البعثة، فيما يتعلق بإطلاق الجماعات المسلحة الفلسطينية العاملة في قطاع غزة صواريخ وقذائف هاون على جنوب إسرائيل، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تميّز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين والأعيان المدنية في جنوب إسرائيل. |
À cet égard, Israël a prétendu à maintes reprises qu'en attaquant Gaza il exerçait son droit de légitime défense parce que les groupes armés de résistance palestiniens tiraient des roquettes et des obus de mortier sur son territoire et sa population civile. | UN | 16 - وفي هذا الصدد، زعمت إسرائيل مرارا أن هجماتها على غزة ضرورة اقتضاها الدفاع عن النفس بسبب قيام جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية بإطلاق صواريخ وقذائف هاون على أراضيها وسكانها المدنيين. |
Dans des lettres adressées au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la Mission permanente d'Israël a indiqué que des roquettes et des obus de mortier continuaient d'être tirés, à intervalles réguliers, sur des zones civiles israéliennes, à partir de Gaza. | UN | 10 - في رسائل موجهة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، أبلغت البعثة الدائمة لإسرائيل أنه يتواصل بصورة روتينية إطلاق صواريخ وقذائف هاون من غزة على مناطق مدنية إسرائيلية. |
Hier, mercredi 26 mars 2008, deux civils israéliens ont été blessés lorsque des terroristes palestiniens ont lancé, de la bande de Gaza, une vingtaine de roquettes Qasam et des obus de mortier sur le sud d'Israël. | UN | ففي الأمس، الأربعاء 26 آذار/مارس 2008، جرح مدنيان إسرائيليان بعد أن أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة حوالي 20 صاروخا من صواريخ القسام وقذائف هاون على جنوب إسرائيل. |
À 15 h 20 et 16 h 30, des éléments de la résistance ont tiré des obus de 107 millimètres, des missiles SAGHR, des obus de 106 millimètres et des obus de mortier de 120 millimètres sur les positions israéliennes situées dans les fermes occupées de Chab'a, à Rouwaysat al-Alam, Soumaqa, Ramta, Fachkoul et Khirbat al-Douwayr. | UN | - الساعة 20/15 والساعة 30/16 أطلقت عناصر المقاومة عدة صواريخ من عيار 107 ملم وصواريخ ساغر وقذائف من عيار 106 ملم وقذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه مراكز العدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتل في رويسة العلم - السماقة - رمتا - فشكول وخربة الدوير. |
Le 29 août, peu avant 18 heures (heure locale), des terroristes du Hezbollah ont tiré des obus antichar et des obus de mortier sur deux positions israéliennes de la région du Mont Dov situées du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | فقبيل الساعة السادسة مساء (بالتوقيت المحلي) من يوم 29 آب/أغسطس، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف مضادة للدبابات وقذائف هاون على موقعين إسرائيليين في منطقة جبل دوف، على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Le 22 janvier, des balles et des obus de mortier ont atterri à proximité du poste d'observation 58 des Nations Unies dans la zone de limitation dans le secteur Bravo. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، سقطت عيارات نارية وقذائف هاون قريبا جدا من مركز المراقبة رقم 58 التابع للأمم المتحدة في المنطقة المحدودة السلاح على جانب قطاع برافو. |
Le 19 mars 2011, les autorités turques ont saisi 19 caisses contenant des fusils d'assaut, des mitrailleuses, des munitions et des obus de mortier sur un avion-cargo Iliouchine 76 exploité par Yas Air, une compagnie aérienne iranienne de transport de fret. | UN | 33 - في 19 آذار/مارس 2011، صادرت السلطات التركية 19 صندوقاً يحتوي على بنادق هجومية ومدافع رشاشة وذخيرة وقذائف هاون من على متن طائرة شحن من طراز إليوشن 76 تشغلها شركة طيران شحن إيرانية، " ياس آير " . |
— Entre 20 h 15 et 20 h 25, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Zifata, Tayiba, Kassarat al-Ourouch et Charifa ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm en direction des alentours de Zawtar est et ouest, Mifdoun, Mazraât al hamra, Nab'at-Tassa et Mazraât Amqata. | UN | - بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ٢٥/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - الطيبة - كسارة العروش والشريفة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على خراج بلدات زوطر الشرقية - زوطر الغربية - ميفدون - مزرعة الحمرا - مجرى نبع الطاسة ومزرعة عمقاتا. |
— Entre 20 h 30 et 22 h 40, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde postés à Charifa, Kassarat al-Ourouch et Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm en direction des monts Sajed et Safi, des environs de Nab'at-Tassat, Mazraât Amqata, Ain Qana, Wadi Al Koufour et la plaine entourant Yahmar al Chaqif. | UN | - بين الساعة ٠٣/٠٢ والساعة ٠٤/٢٢ أطلقت القوات الاسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الشريفة - كسارة العروش والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم وقذائف هاون من عيار ٠٢١ ملم على جبلي سجد وصافي - مجرى نبع الطاسة - مزرعة عمقاتا - خراج بلدة عين قانا - وادي الكفور وسهل بلدة يحمر الشقيف. |
— Entre 1 h 30 et 7 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Razlane et de Zifata, tiré des obus de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm sur Mazra'at Oqmata, la ville de Mlikh, les environs de Jabal Soujoud, les zones riveraines de Nab'at-Tassa et Wadi al-Kafour. | UN | - بين الساعة ٣٠/١ والساعة ٢٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في كسارة العروش - تلال الرزلان والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على مزرعة عقماتا - بلدة مليخ - أطراف جبل سجد ومجرى نبع الطاسة ووادي الكفور. |
— Entre 15 h 30 et 17 h 25, les forces israéliennes postées à Chourayfa, Tall Ya'qoub et Kassarat al-Ourouch ainsi que sur la colline de Soujoud, ont tiré des obus de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm sur la colline de Mlita, les zones riveraines de Nab'at-Tassa, Jabal al-Rafi'et les communes de Yatar et Jibal al-Botm. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٥ والساعة ٢٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها في الشريفة - تل يعقوب - كسارة العروش وتلة سجد عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على تلة مليتا - مجرى نبع الطاسة - جبل الرفيع وخراج بلدتي ياطر وجبال البطم. |
Il a indiqué que le Comité avait reçu d'un État Membre un rapport faisant état de l'interception en mer Rouge d'un navire transportant des armes classiques, dont des roquettes, des mortiers et des munitions, qui auraient été embarquées dans le port iranien de Bandar Abbas. | UN | وأشار إلى تلقي اللجنة تقريرا من إحدى الدول الأعضاء بشأن اعتراض سفينة في البحر الأحمر تحمل أسلحة تقليدية، بما في ذلك صواريخ وقذائف هاون وذخائر، يزعم أنها حُملت على السفينة في ميناء بندر عباس في إيران. |
Le 9 octobre, les forces françaises et nigériennes ont intercepté et détruit un convoi d'armes, comprenant notamment des mortiers et des armes antiaériennes, qui traversait le nord du Niger pour se rendre au Mali et aurait été destiné à Ansar Eddine. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، اعترضت القوات الفرنسية والنيجرية قافلة تحمل أسلحة وقذائف هاون وأسلحة مضادة للطائرات كانت تتحرك عبر شمال النيجر متجهة إلى مالي، وقامت بتدميرها. وتفيد التقارير بأن هذه الأسلحة كانت ستسلم إلى جماعة أنصار الدين. |
On a également signalé de nombreuses attaques contre des positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani. Au cours de ces opérations, les éléments armés ont utilisé des engins piégés placés au bord des routes, des roquettes, des mortiers, des grenades à tube et des missiles antichar. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات الأمر الواقع شمالي نهر الليطاني، واستخدمت العناصر المسلحة في عملياتها قنابل مزروعة بجانب الطرقات وصواريخ وقذائف هاون وقنابل يدوية مدفوعة صاروخيا وقذائف مضادة للدبابات. |
Le Hamas et d'autres factions et groupes palestiniens (à l'exception du Front populaire pour la libération de la Palestine) qui, avant et pendant l'opération Plomb durci avaient procédé à des tirs de roquettes et d'obus de mortier contre Israël, ont également déclaré des cessez-le-feu unilatéraux le même jour. | UN | وفي اليوم نفسه، أُعلن وقف لإطلاق النار من جانب واحد أيضاً من قِبل حركة حماس وغيرها من الفصائل والمجموعات الفلسطينية (باستثناء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين)، التي كانت قبل وخلال عملية الرصاص المصبوب قد أطلقت صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل(). |
1950. S'agissant des roquettes et obus de mortier tirés sur le sud d'Israël par les groupes armés palestiniens opérant dans la bande de Gaza, la Mission conclut que les groupes armés palestiniens ne font pas la distinction entre les cibles militaires et les populations et biens de caractère civil du sud d'Israël. | UN | 1950- استنتجت البعثة، فيما يتعلق بإطلاق الجماعات المسلحة الفلسطينية العاملة في قطاع غزة صواريخ وقذائف هاون على جنوب إسرائيل، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تميّز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين والأعيان المدنية في جنوب إسرائيل. |