"وقرارات الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • et les résolutions de l'Assemblée
        
    • aux résolutions pertinentes de l'Assemblée
        
    • et des résolutions de l'Assemblée
        
    • et résolutions de l'Assemblée
        
    • et de l'Assemblée
        
    • et aux résolutions de l'Assemblée
        
    • les résolutions pertinentes de l'Assemblée
        
    • des résolutions pertinentes de l'Assemblée
        
    • et résolutions adoptées par l'Assemblée
        
    • et décisions de l'Assemblée
        
    • et les décisions de l'Assemblée
        
    • que les résolutions de l'Assemblée
        
    • dans les résolutions de l'Assemblée
        
    • et aux décisions de l'Assemblée
        
    Il est important que les débats et les résolutions de l'Assemblée générale reflètent les événements positifs du Moyen-Orient. UN من المهم أن مناقشات وقرارات الجمعية العامة تحاول أن تعكس التطورات اﻹيجابية في الشرق اﻷوسط.
    Les principes du droit international et les résolutions de l'Assemblée générale de l'ONU confèrent à cette résistance un caractère légitime. UN وإن مبادئ القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة تشرّع المقاومة.
    Conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est tenu d'enregistrer et de publier tout traité ou accord international conclu par un membre de l'Organisation. UN وعملا بالميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن اﻷمين العام مطالب بتسجيل ونشر كل ما تعقده أي دولة عضو في المنظمة من معاهدات أو اتفاقات دولية.
    Pour terminer, je voudrais rappeler au Comité les obligations qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et des résolutions de l'Assemblée générale sur la décolonisation. UN وختاما أود أن أذكر اللجنة بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة.
    Malheureusement, cette situation insoutenable résulte de la non-application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Il s'agit pour l'essentiel de petits territoires insulaires, faiblement peuplés et dont les ressources sont limitées. Mais les peuples qui habitent ces territoires ne doivent pas être privés du droit de disposer d'eux-mêmes conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وصحيح أن معظم هذه اﻷقاليم هي بلدان جزرية صغيرة محدودة الموارد وقليلة السكان إلا أنه لا ينبغي حرمان سكانها من حق اختيار مستقبلهم السياسي طبقا ﻷحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La Chine appuie depuis le début le processus de paix au Guatemala et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN لقد دعمت الصين دائما عملية السلام في غواتيمالا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Les débats et les résolutions de l'Assemblée générale devraient refléter la situation et les faits nouveaux véritables au Moyen-Orient. UN وينبغي أن تكون مناقشات وقرارات الجمعية العامة معبرة عن الحالة الواقعية والتطورات الحادثة في الشرق اﻷوسط.
    Le sous-programme comprendra également des activités de coopération et de coordination interorganisations en vue de formuler et d'appliquer les instruments internationaux et les résolutions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. UN وترمي اﻷنشطة كذلك الى توفير تعاون وتنسيق فيما بين المنظمات في صياغة وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Il a donc proposé que, comme l'avait recommandé le Ministre de l'intérieur, les lois existantes et les résolutions de l'Assemblée constituent la base de toutes mesures prises pour garantir qu'aucun problème sectaire ne surgisse au Bhoutan. UN لذلك اقترح، على نحو ما أوصى به وزير الداخلية، أن تشكل القوانين القائمة وقرارات الجمعية الوطنية أساساً لجميع الخطوات المتخذة لضمان عدم ظهور أي مشاكل طائفية في بوتان.
    Sainte-Lucie approuve donc pleinement la proclamation d'une deuxième Décennie de l'élimination du colonialisme et demande aux États Membres et aux organismes de l'ONU de s'acquitter de leurs responsabilités conformément à la Charte et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ولذا فسانت لوسيا تؤيد تماما إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار، وتطالب الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة بالاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L’engagement d’un processus qui conférerait aux relations de sujétion un caractère permanent serait contraire à la Charte, aux conventions pertinentes sur les droits de l’homme et aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. UN فدخول شعب اﻷقاليم في عملية من شأنها أن تديم بشكل فعلي علاقات التبعية هو أمر لا يتمشى مع الميثاق واتفاقيات حقوق اﻹنسان ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Comité estime que tous les voyages doivent être conformes au règlement financier et aux règles de gestion financière, ainsi qu'aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة الاستشارية أن جميع اﻷمور المتصلة بالسفر يجب أن تتم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية باﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Gouvernement des Îles Salomon est résolu à s'acquitter des obligations qui lui incombent aux termes de la Charte et des résolutions de l'Assemblée générale. UN وتلتزم حكومة جزر سليمان بالوفاء بالتزامات الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    Source : Analyse effectuée par le Comité des données fournies par l'Administration et des résolutions de l'Assemblée générale. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات الإدارة وقرارات الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité doit tenir pleinement compte des dispositions de la Charte et des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mandats des organes de l'ONU. UN يجب على مجلس الأمن مراعاة أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة المتعلقة باختصاصات أجهزة الأمم المتحدة.
    Les colonies de peuplement israéliennes ont fait l'objet de nombreux rapports et résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ولقد كانت المستوطنات اﻹسرائيلية موضوع العديد من تقارير وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Les décisions des conseils d’administration respectifs et de l’Assemblée générale seront définitives pour tous les aspects de ces programmes d’assistance. UN وتكون قرارات المجالس التنفيذ المعنية وقرارات الجمعية العامة نهائية في جميع جوانب هذه البرامج.
    Les Îles Salomon n'ont pas de conseils à recevoir de la République populaire de Chine au sujet de ce que les États Membres peuvent ou ne peuvent pas tolérer eu égard à la Charte et aux résolutions de l'Assemblée générale. UN ولا تحتاج جزر سليمان إلى مشورة من جمهورية الصين الشعبية عن الدول اﻷعضاء التي يمكن أو لا يمكن أن تتسامح فيما يتعلق بالميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    Cette coordination devrait anticiper sur l'avenir et garantir que les activités des organisations concernées pendant la délicate période de transition soient pleinement compatibles avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et adaptées à l'évolution de la situation en Afrique du Sud. UN ولا بد أن يكون هذا النهج تطلعيا وأن يضمن التوافق التام بين اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الهيئات وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة خلال مرحلة التحول الحاسمة الحالية وأن يكفل استجابتها في الوقت المناسب للتغيرات التي تجتازها جنوب افريقيا اﻵن.
    Il prie également le Secrétaire général de continuer de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها بها الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions adoptées par l’Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة.
    Elle est gérée par un conseil d'administration, qui applique les politiques et décisions de l'Assemblée et fournit des orientations pour les activités de la société. UN ويشرف على توجيه الشركة مجلس مديرين، ينفذ سياسات وقرارات الجمعية ويقدم مبادئ توجيهية لعمليات الشركة.
    Les résolutions adoptées ces dernières années par la session extraordinaire d'urgence ont condamné Israël pour n'avoir pas appliqué les dispositions de la quatrième Convention de Genève et les décisions de l'Assemblée générale. UN إن القرارات التي اعتمدتها هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، خلال السنوات الماضية وحتى الآن أدانت إسرائيل على إخفاقها في الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الجمعية العامة.
    Les documents statutaires de tous les membres du CCS participant à l'initiative sauf un, ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale portant création d'organismes n'ayant pas la personnalité juridique internationale, étaient disponibles sur leurs sites Web respectifs. UN والوثائق الدستورية لجميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستثناء عضو واحد، وقرارات الجمعية العامة المنشئة لأعضاء مجلس الرؤساء المشاركين الذين لا يتمتعون بشخصية اعتبارية دولية متاحة على مواقعهم الشبكية.
    La représentation équitable est un problème fondamental pour le Groupe, non seulement parce que ce principe est énoncé dans la Charte et dans les résolutions de l'Assemblée générale mais aussi parce qu'il est crucial pour l'efficacité de l'Organisation. UN فالتمثيل العادل يشكّل مسألة رئيسية بالنسبة للمجموعة، ليس لمجرد أنه مبدأ منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة، بل لأنه بالغ الأهمية بالنسبة لفعالية المنظمة.
    Le Comité a souligné que la coopération avec le secteur privé devrait se conformer strictement aux règles et règlements de l'Organisation et aux décisions de l'Assemblée générale. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more