vers la fin de 1996, l'usine a commencé ses activités de production. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩٦، بدأ المصنع في اﻹنتاج. |
vers la fin de 1989 ou au début de 1990, son frère lui avait montré un article de journal sur la catastrophe de Lockerbie. | UN | وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire par l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق كمرتزق بالجيش الكرواتي وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire dans l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire par l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire par l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire dans l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire dans l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
vers la fin de 1991, il a été engagé comme mercenaire dans l'armée croate et stationné à Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
En particulier vers la fin de l'année, la faiblesse du dollar contre le yen et le franc suisse s'est confirmée. | UN | وقرب نهاية عام 2008 أكد دولار الولايات المتحدة ضعفه مقابل الين الياباني والفرنك السويسري. |
vers la fin de l'année 1991, les auteurs ont écrit au secrétariat chargé de la réhabilitation près le Cabinet du Premier Ministre et ont demandé un réexamen de leur dossier. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، كتب صاحبا البلاغ إلى أمانة شؤون رد الاعتبار الملحقة بمكتب رئيس الوزراء وطلبا إعادة النظر في قضيتهما. |
14. vers la fin de l'année 1990, le parc immobilier comprenait 3 207 000 logements. | UN | ٤١- وقرب نهاية عام ٠٩٩١ كان رصيد المساكن يتكون من ٠٠٠ ٧٠٢ ٣ مسكن. |
vers la fin de 2013, il a commencé à mettre au point un schéma-type pour les missions de suivi en vue de normaliser la collecte, la consolidation et l'analyse des données relatives aux projets des différents bénéficiaires. | UN | وقرب نهاية عام 2013، بدأ الصندوق الاستئماني بوضع نموذج لبعثات الرصد من أجل توحيد أنماط جمع البيانات وتجميعها وتحليلها في ما بين مختلف مشاريع الجهات المتلقية للمنح. |
vers la fin de 2005, le nombre de réfugiés burundais à destination de la République-Unie de Tanzanie qui retournaient dans leur pays était en constante augmentation, et l'on comptait plus de 10 000 rapatriés par mois. | UN | وقرب نهاية عام 2005، طرأت زيادة مطردة في أعداد البورونديين العائدين من جمهورية تنـزانيا المتحدة، حيث تجاوز عددهم 000 10 عائد شهريا. |
vers la fin de 2004, le chômage involontaire touchait quelque 10 millions de personnes dans la CEI, soit 8 % de la population active de la région. | UN | وقرب نهاية عام 2004، بلغ عدد العاطلين عن العمل قسريا في بلدان رابطة الدول المستقلة نحو 10 ملايين نسمة، أي ما يعادل نسبة 8 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا في المنطقة. |
vers la fin de 2007, la croissance de la production a commencé à ralentir et on devrait enregistrer une croissance plus faible en 2008 et 2009, reflétant en partie des conditions d'octroi de crédit plus rigoureuses et un ralentissement dans les pays de l'Union européenne. | UN | وقرب نهاية عام 2007، بدأ نمو الناتج يتباطأ، ومن المتوقع حدوث نمو أقل في عامي 2008 و 2009، مما يعكس جزئيا تشديد شروط الائتمان، وتباطؤاً في اقتصادات الاتحاد الأوروبي. البلدان ذات الاقتصادات النامية |
vers la fin de 2007, le Secrétaire général lancera une campagne pluriannuelle à l'échelle du système pour assurer une suite cohérente et globale, notamment dans l'appui à l'action au niveau national. | UN | وقرب نهاية عام 2007 سوف يعمل الأمين العام على إطلاق حملة على صعيد المنظومة بأسرها وعلى مدار عدة سنوات بما يكفل استجابة متسقة وشاملة وبما يدعم بصفة خاصة الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني. |
vers la fin de 1992, la Banque interaméricaine de développement et le PNUD ont organisé conjointement au Chili une réunion où des responsables politiques, des chefs d'entreprise et des personnalités influentes d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Amérique du Nord se sont fait part de leurs expériences et de leurs espoirs en matière de conduite des affaires publiques et de développement humain dans l'hémisphère. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩٢، شارك مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عقد اجتماع في شيلي تبادل فيه واضعو السياسة ومنظمو المشاريع والقادة المدنيون من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية الخبرات واﻵمال بشأن ممارسة الحكم والتنمية البشرية في نصف الكرة اﻷرضية. |
C'est vers la fin de 1995 que l'éventualité d'une opération de rapatriement à grande échelle en ex-Yougoslavie s'est nettement précisée, mais dans la région africaine des Grands Lacs les plans de rapatriement volontaire massif ont été mis en échec par des contraintes exogènes. | UN | وقرب نهاية عام ٥٩٩١، ظهرت إمكانية العودة الواسعة النطاق إلى الوطن في يوغوسلافيا السابقة كإمكانية متميزة، في حين أنه في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا تداعت الخطط الموضوعة من أجل عودة طوعية شاملة إلى الوطن نتيجة لقيود خارجية. |
vers la fin de l'année 2005, le Bureau a lancé un projet de gestion des risques à l'occasion de la réunion de l'Équipe mondiale de gestion qui s'est tenue en janvier 2006. | UN | 412 - وقرب نهاية عام 2005، بدأ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في تنفيذ إدارة المخاطر في المشاريع في اجتماع فريق الإدارة العالمي المعقود في كانون الثاني/يناير 2006. |