le Comité préparatoire a décidé que le Japon, pays hôte de la Conférence, serait membre de droit du Bureau. | UN | ٤- وقررت اللجنة التحضيرية أن تكون اليابان عضواً في المكتب بحكم كونها البلد المضيف للمؤتمر. |
le Comité préparatoire a décidé que le Japon, pays hôte de la Conférence, serait membre de droit du Bureau. | UN | 4- وقررت اللجنة التحضيرية أن تكون اليابان عضواً في المكتب بحكم كونها البلد المضيف للمؤتمر. |
le Comité préparatoire a décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de ces organisations. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمات مدة 48 ساعة. |
le Comité préparatoire décide de recommander les invités pour la séance plénière d'ouverture de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral (A/CONF.225/PC/CRP.3, paragraphe 8), tel qu'il a été révisé oralement. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية التوصية بالمتكلمين للجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، على النحو الوارد في الفقرة 8 من الوثيقة A/CONF.225/PC/CRP.3، بصيغتها المنقّحة شفوياً. |
le Comité préparatoire a décidé de reporter de cinq jours la décision concernant l'accréditation de cette organisation. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن ترجئ مدة خمسة أيام البت في اعتماد هذه المنظمة. |
le Comité préparatoire a décidé de repousser de quarante-huit heures la décision concernant l'accréditation de ces organisations. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد المنظمات لمدة 48 ساعة. |
le Comité préparatoire a décidé de repousser de cinq jours la décision concernant l'accréditation de cette organisation. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن ترجئ البت في اعتماد المنظمة لمدة خمسة أيام. |
3. le Comité préparatoire a décidé que les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social souhaitant participer à la Conférence seraient accréditées à cette fin. | UN | ٣ - وقررت اللجنة التحضيرية أن المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ترغب في الحضور ينبغي اعتمادها كي يمكنها المشاركة. |
38. le Comité préparatoire a décidé que les pays seraient placés dans l'ordre alphabétique français, en commençant par la Somalie, dont le nom avait été tiré au sort. | UN | 38- وقررت اللجنة التحضيرية أن تكون الصومال، بعد أن تم سحبها بالقرعة، أول بلد في ترتيب الجلوس، الذي سيُتَّبع فيه ترتيب الأحرف الأبجدية الفرنسية. |
le Comité préparatoire a décidé que les aspects de la question qui n'auraient pas encore été réglés dans le projet de Programme pour l'habitat seraient examinés pendant la Conférence Habitat II. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء مناقشة أي مسائل متعلقة بالموضوع في مشروع جدول أعمال الموئل إلى حين إنعقاد مؤتمر الموئل الثاني نفسه. |
À sa première session, le Comité préparatoire a décidé que : | UN | 11 - وقررت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى أيضا، ما يلي: |
9. le Comité préparatoire a décidé de modifier l'article 6 du règlement intérieur provisoire de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 9- وقررت اللجنة التحضيرية تعديل المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
6. le Comité préparatoire a décidé de prendre ses décisions par consensus. | UN | 6- وقررت اللجنة التحضيرية أن تتخذ قراراتها بتوافق الآراء. |
7. le Comité préparatoire a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues officielles. | UN | 7- وقررت اللجنة التحضيرية أن تستخدم الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات رسمية. |
le Comité préparatoire a décidé de charger le VicePrésidentRapporteur de sa mise au point définitive, avec l'assistance du Secrétariat. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر استكماله بمساعدة الأمانة. |
Le projet de rapport, avec les annexes, a été adopté ad referendum, et le Comité préparatoire a décidé de charger le VicePrésidentRapporteur de le finaliser. | UN | واعتُمد مشروع التقرير، بما فيه مرفقاته بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة التحضيرية تكليف نائب الرئيس - المقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير. |
le Comité préparatoire décide d'annexer le projet de Programme d'action en faveur des pays en développement sans littoral pour la Décennie 2014-2024, présenté dans un document non officiel, au rapport de la séance en vue de sa mise au point définitive par la Conférence, étant entendu que les délégations continueront de tenir des rencontres officieuses avant la Conférence afin de parvenir à un consensus sur le texte. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن ترفق مشروع برنامج العمل لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024 ، الوارد في ورقة غير رسمية، بتقرير الدورة، ليضع المؤتمر صيغته النهائية، على أن يكون مفهوما أن الوفود ستواصل عقد اجتماعات غير رسمية قبل المؤتمر للتوصل إلى توافق على النص. |
il a décidé de créer deux groupes de travail, qui ont tenu un certain nombre de séances officieuses. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين، عقدا من الاجتماعات غير الرسمية. |
23. le Comité a décidé de reporter à sa séance suivante l'examen de la motion présentée. | UN | ٢٣ - وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في الاقتراح إلى جلستها القادمة. |
17. la Commission préparatoire a décidé à la même séance d'établir son secrétariat technique provisoire à Vienne, comme indiqué dans le document CTBT/PC/I/12/Rev.2. | UN | ٧١- وقررت اللجنة التحضيرية في الجلسة ذاتها، إنشاء أمانتها التقنية المؤقتة في فيينا، على النحو الوارد في الوثيقة CTBT/PC/I/12/Rev.2. |
25. le Comité préparatoire a ensuite décidé de recommander au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution présenté par le Président (voir chap. I, sect. A). | UN | ٢٥ - وقررت اللجنة التحضيرية أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس )انظر الفصل اﻷول، الجزء ألف(. |
le Comité préparatoire a également décidé de recommander que l'Assemblée générale l'autorise à prolonger cette deuxième session de cinq jours ouvrables au maximum. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أيضاً التوصية بأن تأذن الجمعية العامة لها بتمديد دورتها الثانية لفترة خمسة أيام عمل إضافية. |