"وقررت مواصلة" - Translation from Arabic to French

    • et décidé de poursuivre
        
    • a décidé de poursuivre
        
    • il a décidé de continuer à
        
    • et décidé de continuer à
        
    • il a donc décidé de poursuivre
        
    • et a décidé d
        
    • et a décidé de
        
    • et il a décidé de
        
    Par sa décision 57/574, l'Assemblée a pris acte du rapport et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-huitième session. UN وبموجب مقررها 57/574، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وقررت مواصلة النظر في المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    À sa 3e séance plénière, le Comité spécial a adopté l'organisation de ses travaux et décidé de poursuivre ses délibérations dans le cadre d'un Groupe de travail plénier. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة تنظيم عملها في جلستها العامة الثالثة، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    Prenant note des vues exprimées pendant la session, elle a pris acte du rapport et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام، بعد إحاطتها علما بالآراء المعرب عنها خلال الدورة، وقررت مواصلة النظر في طرائق العمل ومناقشتها خلال دورتها الثالثة والأربعين.
    Il a décidé de poursuivre ses études sur la base des nouvelles circonstances qui affectent la situation, car il y a actuellement plus de personnes déplacées dans leur pays d'origine que de réfugiés à l'extérieur de leurs frontières. UN وقررت مواصلة دراساتها، مع مراعاة الظروف الجديدة التي نجد فيهــا اﻵن أن عــدد المشرديــن في بلدانهم تجاوز عدد اللاجئين خارج حدود بلدانهم.
    Il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa vingtcinquième session, en novembre 2000. UN وقررت مواصلة بحث هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    il a décidé de continuer à suivre cette question. UN وقررت مواصلة استعراض هذا المسألة.
    Le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution et décidé de continuer à examiner le projet de texte à sa quarante-septième session en vue de son adoption. UN 31 - نظرت اللجنة في مشروع توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه وقررت مواصلة النظر في مشروع التوصية في دورتها السابعة والأربعين بهدف اعتماده.
    À sa 36e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux lors de consultations et de contacts informels. UN 8 - وفي الجلسة 36، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 40e séance, il a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 40، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 38e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 38، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    Le Comité a réaffirmé que la méthode de calcul du barème des quotes-parts devait continuer à tenir compte de la valeur relative du revenu par habitant et décidé de poursuivre, lors de futures sessions, l'examen de la question du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant, à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. UN وأكدت اللجنة مجددا أن منهجية إعداد الجدول ينبغي أن تواصل مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل القومي وقررت مواصلة استعراض التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في دوراتها المقبلة في ضوء أية توجيهات تصدر عن الجمعية العامة.
    Après un échange de vues sur la question, la Commission a adopté la décision 42/101 dans laquelle elle a pris note du rapport et des vues exprimées par les délégations et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وعقدت اللجنة اجتماعا لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع واعتمدت المقرر 42/101 الذي أحاطت فيه علما بالتقرير والآراء التي أعربت عنها الوفود، وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والأربعين.
    18. À la même séance, la Commission a adopté la proposition de son président relative à des éléments de procédure et d'organisation pour une éventuelle participation d'experts aux travaux de la Commission et décidé de poursuivre à l'avenir l'examen de la question. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    555. À sa 710e séance, tenue le 30 mai 2001, le Comité a examiné les questions qu'il pourrait aborder dans la rédaction d'observations générales futures et décidé de poursuivre cette discussion à sa vingthuitième session. UN 555- ناقشت اللجنة في جلستها 710 المعقودة في 30 أيار/مايو 2001 بعض المسائل الممكنة لصياغة التعليقات العامة في المستقبل وقررت مواصلة هذه المناقشة في دورتها الثامنة والعشرين.
    La Sous-Commission a invité les membres du Conseil d’administration en mesure de le faire à participer à la vingt-cinquième session du Groupe de travail et a décidé de poursuivre l’examen de la situation et des activités du Fonds à sa cinquante-deuxième session. UN ودعت اللجنة الفرعية أعضاء مجلس أمناء الصندوق الذين في استطاعتهم الاشتراك في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك وقررت مواصلة بحث حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الثانية والخمسين.
    Elle a invité les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—troisième session du Groupe de travail et a décidé de poursuivre l'examen de la situation et des activités du Fonds à sa cinquantième session. UN ودعت أعضاء مجلس اﻷمناء إلى المشاركة في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل إذا كان في استطاعتهم ذلك. وقررت مواصلة النظر في حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الخمسين.
    Il a décidé de poursuivre l'examen de ce projet à sa quinzième session, en novembre 1996. UN وقررت مواصلة النظر في مشروع التعليق في دورتها الخامسة عشرة المزمع عقدها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    La Commission a procédé à un examen détaillé des projets de recommandation, elle a décidé de poursuivre cet examen durant la prochaine session et de revenir à ce point de l'ordre du jour lors de la séance plénière durant la trente-septième session, qui se tiendra en 2015. UN وشاركت اللجنة في مناقشة تفصيلية لمشروع التوصيات، وقررت مواصلة المناقشة خلال الدورة المقبلة، بهدف العودة إلى البند على مستوى الجلسات العامة خلال الدورة السابعة والثلاثين، المقرر عقدها في عام 2015.
    483. Le Comité a estimé qu'il ne fallait pas négliger la question des châtiments corporels si l'on voulait améliorer le système de promotion et de protection des droits de l'enfant et il a décidé de continuer à tenir compte de cette question lorsqu'il examinerait les rapports des États parties. UN ٤٨٣ - وأقرت اللجنة بأهمية مسألة العقوبة الجسدية في تحسين نظام تعزيز وحماية حقوق الطفل وقررت مواصلة تكريس الاهتمام لها في عملية فحص تقارير الدول اﻷطراف.
    41. Recommandation e): le Gouvernement a examiné la recommandation et décidé de continuer à recourir aux organes existants tels que la Commission de surveillance et le Médiateur parlementaire. UN 41- التوصية (ﻫ): ناقشت الحكومة هذه التوصية وقررت مواصلة استخدام الهيئات القائمة مثل لجنة المراقبة وأمانة المظالم البرلمانية.
    Le Comité a notamment considéré que les séminaires et les réunions d'ONG qu'il organisait restaient un dispositif utile pour l'examen approfondi des questions prioritaires; il a donc décidé de poursuivre le programme, tout en le simplifiant et en le centrant plus étroitement dans le sens d'une plus grande efficacité. UN ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة.
    Il a conclu qu'elle devait être examinée plus avant et a décidé d'y revenir à une réunion ultérieure. UN وخلصت الى أنه يلزم إجراء مناقشات اضافية وقررت مواصلة مناقشة هذا الموضوع في جلساتها في المستقبل.
    A sa dixième session, le Comité a pris connaissance des renseignements supplémentaires fournis par le secrétariat intérimaire et il a décidé de revenir sur ce point à sa onzième session. UN وفي الدورة العاشرة ناقشت اللجنة المعلومات الاضافية المقدمة من اﻷمانة المؤقتة وقررت مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more