la Conférence a également décidé de la mise en place d'un cadre permanent de coordination et de suivi de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وقرر المؤتمر أيضا إنشاء إطار دائم للتنسيق والمتابعة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
la Conférence a également décidé de nommer des Coordonnateurs spéciaux pour examiner son ordre du jour, l'élargissement de sa composition et l'amélioration de son fonctionnement. | UN | وقرر المؤتمر أيضا تعيين منسقين خاصين بشأن استعراض جدول أعماله، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
27. la Conférence a également décidé d'accorder une attention particulière : | UN | ٢٧ - وقرر المؤتمر أيضا توجيه اهتمام خاص الى ما يلي: |
la Conférence a aussi décidé que le Groupe d’examen de l’application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l’assistance technique. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
la Conférence a aussi décidé d'étendre les dispositions provisoires qui régissent le secrétariat du Conseil du Fonds pour l'adaptation jusqu'à la conclusion du deuxième examen du Fonds, en 2014. | UN | وقرر المؤتمر أيضا توسيع نطاق الترتيبات المؤسسية المؤقتة لأمانة مجلس صندوق التكيف حتى اكتمال الاستعراض الثاني لصندوق التكيف في عام 2014. |
elle a décidé également que l'organe sera chargé du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن تركز الهيئة الفرعية الأولى على مسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
la Conférence a également décidé que les problèmes des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération entre pays en développement seraient des thèmes intersectoriels dont toutes les activités de la CNUCED devraient tenir compte. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن مشاكل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، والتنمية المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تصبح قضايا شاملة لقطاعات متعددة وأن تدمج في كل جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد. |
la Conférence a également décidé que les problèmes des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération entre pays en développement seraient des thèmes intersectoriels dont toutes les activités de la CNUCED devraient tenir compte. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن مشاكل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، والتنمية المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تصبح قضايا شاملة لقطاعات متعددة وأن تدمج في كل جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد. |
Dans cette résolution, la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail d'experts intergouvernemental à composition non limitée chargé de lui faire des recommandations à sa deuxième session quant aux mécanismes ou organes appropriés pour examiner l'application de la Convention contre la corruption et quant au mandat de tels mécanismes ou organes. | UN | وقرر المؤتمر أيضا في ذلك القرار أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليُقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وبشأن اختصاصات تلك الآليات أو الهيئات. |
3. la Conférence a également décidé que le Comité élaborerait des directives provisoires sur les meilleures pratiques environnementales visées par les dispositions de l'article 5, à présenter pour examen à la Conférence des Parties une fois la Convention entrée en vigueur (ibid., par. 7). | UN | 3- وقرر المؤتمر أيضا أن تضع اللجنة توجيهات مؤقتة بشان أفضل الممارسات البيئية المتصلة بأحكام المادة 5، لينظر فيها مؤتمر الأطراف لدي بدء نفاذ الاتفاقية؛ (المرجع السابق، الفقرة 7). |
16.46 Dans sa résolution 3/1, la Conférence a également décidé que le Groupe chargé de l'examen de l'application examinerait les ressources nécessaires au fonctionnement du mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013, et a prié le Secrétaire général d'établir, pour la première réunion du Groupe d'examen de l'application, un projet de budget du mécanisme pour l'exercice 2012-2013. | UN | 16-46 وقرر المؤتمر أيضا في قراره 3/1، أن ينظر الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ في الاحتياجات من الموارد لتشغيل الآلية في فترة السنتين 2012-2013، وطلب إلى الأمين العام أن يعد، للاجتماع الأول للفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ، مشروع ميزانية للآلية لفترة السنتين 2012-2013. |
27. la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail provisoire à composition non limitée, qui serait chargé, notamment, de faciliter l'application du Protocole relatif à la traite des personnes (décision 4/4) et de tenir, pendant sa cinquième session, des consultations intergouvernementales d'experts à composition non limitée sur l'application du Protocole relatif aux migrants (décision 4/5). | UN | 27- وقرر المؤتمر أيضا أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية يتولى، ضمن جملة أمور، تسهيل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص (المقرر 4/4)، وأن يعقد أثناء دورته الخامسة مشاورات مفتوحة لخبراء حكوميين دوليين بشأن تنفيذ بروتوكول المهاجرين (المقرر 4/5). |
b) Échange de droits d'émission et mécanismes d'échange de droits d'émission. La Conférence a reconfirmé que l'usage des mécanismes dans le cadre du Protocole était complémentaire aux mesures nationales adoptées par les Parties visées à l'Annexe I. la Conférence a également décidé d'examiner et de réviser la nature de la réserve pour la période d'engagement ultérieure afin d'appuyer l'échange effectif de droits d'émission; | UN | (ب) تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والآليات المعتمِدة على المشاريع - أعاد المؤتمر تأكيد استخدام الآليات المنصوص عليها في البروتوكول باعتبارها مكمِّلة للإجراءات المحلية التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وقرر المؤتمر أيضا أن يستعرض وينقح صيغة احتياطي فترة الالتزام فيما يتعلق بفترة الالتزام اللاحقة لدعم التنفيذ الفعال للاتجار في الانبعاثات؛ |
la Conférence a aussi décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED (par. 11A.3). | UN | وقرر المؤتمر أيضا أنه ينبغي معالجة قضايا أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات ودمجها في كل وجه من أوجه برنامج عمل اﻷونكتاد )الفقرة ١١ ألف - ٣(. |
la Conférence a aussi décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED (par. 11A.3). | UN | وقرر المؤتمر أيضا أنه ينبغي معالجة قضايا أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات ودمجها في كل وجه من أوجه برنامج عمل اﻷونكتاد )الفقرة ١١ ألف - ٣(. |
elle a décidé également de modifier en conséquence les articles du Règlement financier de l'ONUDI relatifs à l'établissement des budgets, aux ouvertures de crédits et contributions mises en recouvrement, au recouvrement des contributions et des avances et à la monnaie de compte, comme exposé au paragraphe 34 du document GC.8/15-IDB.21/30. | UN | وقرر المؤتمر أيضا تعديل ما يتصل بذلك من بنود النظام المالي لليونيدو المتعلقة باعداد الميزانيتين، ورصد الاعتمادات وتقرير الأنصبة، وتحصيل الاشتراكات والسلف، وعملة الحسابات، على النحو المبين في الفقرة 34 من الوثيقة GC.8/15-IDB.21/30. |