les participants ont décidé de continuer à concentrer leur attention sur une meilleure compréhension des mandats et de mettre en place les moyens de renforcer les relations de travail. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع مواصلة التركيز على تحسين فهم الولايات وإنشاء قنوات تكفل التعاون على الصعيد العملي. |
les participants ont décidé de mettre en place sept mesures de confiance prioritaires soutenues par des groupes techniques régionaux. | UN | وقرر المشاركون تنفيذ سبعة تدابير ذات أولوية لبناء الثقة تدعمها المجموعات التقنية الإقليمية. |
les participants ont décidé qu'un code de conduite contraignant devrait être appliqué aux membres des médias, interdisant expressément les messages menaçants, extrémistes ou incitant à la haine et à la violence. | UN | وقرر المشاركون أنه سيتعين تطبيق مدونة قواعد سلوك ملزمة على أعضاء وسائط الإعلام، تمنع بشكل صريح نشر الرسائل التهديدية أو المتطرفة أو المحرضة على الكراهية والعنف. |
les participants avaient décidé de ne ménager aucun effort pour renforcer la campagne visant à libérer les femmes de toute forme de violence, et notamment de la mutilation génitale. | UN | وقرر المشاركون ألا يدخروا جهدا من أجل تعزيز الحملة الهادفة إلى تحرير المرأة من كافة أشكال العنف، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
les participants avaient décidé de ne ménager aucun effort pour renforcer la campagne visant à libérer les femmes de toute forme de violence, et notamment de la mutilation génitale. | UN | وقرر المشاركون ألا يدخروا جهدا من أجل تعزيز الحملة الهادفة إلى تحرير المرأة من كافة أشكال العنف، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
les participants sont convenus de créer les sept comités suivants : | UN | 2-5 وقرر المشاركون تشكيل اللجان السبع التالية: |
les participants ont décidé de punir tout meurtre qui serait commis dans le cadre des conflits susceptibles d'éclater après les migrations saisonnières. | UN | وقرر المشاركون التعامل مع قضايا القتل العمد المتصلة بالنزاعات المحتملة التي قد تنشأ عقب موسم الهجرة. |
les participants ont décidé que le réseau RT1 serait ouvert aux institutions des pays Parties développés et aux organisations intéressées, en qualité de partenaires. | UN | وقرر المشاركون أن تتاح إمكانية الانضمام إلى شبكة البرنامج المواضيعية أمام المؤسسات المهتمة بالأمر من البلدان المتقدمة الأطراف المعنية والمنظمات بوصفها شركاء في الشبكة. |
les participants ont décidé aussi que le réseau serait ouvert aux institutions intéressées des pays développés Parties et aux organisations concernées en tant que partenaires. | UN | وقرر المشاركون أن يُفتح باب الانضمام إلى شبكة البرنامج المواضيعي 2 للمؤسسات المهتمة بالأمر من البلدان المتقدمة المعنية الأطراف في الاتفاقية والمنظمات بوصفها شركاء في الشبكة. |
les participants ont décidé de poursuivre le processus de mise en oeuvre du Partenariat pour les montagnes en tenant pleinement compte de la résolution I de la Commission du développement durable et, à cette fin : | UN | وقرر المشاركون أن يستمروا في عملية تنفيذ المشاركة، مع الامتثال التام بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، وأن يقوموا تحقيقا لذلك بما يلي: |
les participants ont décidé de tenir la prochaine réunion annuelle du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information en marge de l'ensemble de manifestations liées au SMSI qui doivent être organisées en 2008 à Genève. | UN | وقرر المشاركون عقد الاجتماع السنوي القادم لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات خلال مجموعة الأحداث المرتبطة بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات التي ستجري في عام 2008 في جنيف. |
les participants ont décidé de célébrer en décembre 2012 le dixième anniversaire de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et les pays voisins en formulant des stratégies et des politiques axées sur les résultats permettant la conclusion de partenariats plus substantiels et prometteurs. | UN | وقرر المشاركون الاحتفال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالذكرى العاشرة لإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار من أجل مواصلة تعزيز العلاقات بين أفغانستان وجيرانها وذلك من خلال وضع استراتيجيات وسياسات موجهة لتحقيق النتائج تهدف إلى إقامة شراكة أشمل وأكثر تطلعا إلى المستقبل. |
41. les participants ont décidé de demander à un certain nombre de titulaires de mandat d'examiner, dans le cadre du Comité de coordination, ces observations et les incidences du Code de conduite, et de réviser le Manuel en conséquence. | UN | 41- وقرر المشاركون أن يطلبوا إلى عدد من المكلفين بولايات، عن طريق اللجنة، دراسة التعليقات التي أبديت بشأن مدونة قواعد السلوك والآثار التي ستترتب على المدونة وتنقيح الكتيب وفقاً لذلك. |
les participants ont décidé de se réunir de nouveau dans le cadre de l'engagement ministériel conjoint pris à Londres en juillet 2008 et comptaient aborder la phase de négociation des accords, qui seront conclus à la mi-2009. VII. Statut futur du territoire | UN | وقرر المشاركون الاجتماع مرة أخرى في إطار التزامهم الوزاري المشترك الذي قطعوه على أنفسهم في لندن في تموز/يوليه 2008 وأعلنوا أنهم يتطلعون إلى الانتقال إلى مرحلة التفاوض على الاتفاقات المتوقع بلوغها في أواسط عام 2009(). |
les participants avaient décidé de présenter les résultats de l'atelier en tant que contribution formelle des PMA à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, à la dixième session de la Conférence et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 54 - وقرر المشاركون تقديم النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل كمساهمة رسمية لأقل البلدان نموا في المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد العاشر، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
54. les participants avaient décidé de présenter les résultats de l'atelier en tant que contribution formelle des PMA à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, à la dixième session de la Conférence et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 54- وقرر المشاركون تقديم النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل كمساهمة رسمية لأقل البلدان نمواً في المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد العاشر، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
les participants avaient décidé de présenter les résultats de l’atelier en tant que contribution formelle des PMA à la troisième Conférence ministérielle de l’OMC, à la dixième session de la Conférence et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 54- وقرر المشاركون تقديم النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل كمساهمة رسمية لأقل البلدان نمواً في المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد العاشر، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
les participants sont convenus de communiquer aux présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à leur vingt-troisième réunion, les points d'entente détaillés ci-après : | UN | وقرر المشاركون إحالة نقاط الاتفاق إلى الرؤساء في اجتماعهم الثالث والعشرين لمناقشتها وإقرارها. وفي ما يلي بعض النقاط الأكثر أهمية في الاتفاق: |