"وقروض" - Translation from Arabic to French

    • et de prêts
        
    • et des prêts
        
    • et prêts
        
    • les prêts
        
    • crédit
        
    • ou des prêts
        
    • prêts et
        
    • et les crédits
        
    • et des crédits
        
    Ce soutien financier prend la forme de subventions et de prêts qui sont versés deux fois par an à l'intéressé. UN ويتخذ الدعم شكل منح وقروض تدفع مرتين في السنة.
    Il a fourni une aide directe sous forme de dons sans condition et de prêts à des conditions favorables à environ 100 pays. UN وقدم بلده مساعدة مباشرة على شكل مِنح غير مشروطة وقروض ميسرة لنحو 100 بلد.
    L'ensemble des crédits et des prêts à l'exportation, autres que préférentiels, sera rééchelonné sur 15 ans et assorti d'une période de franchise pouvant aller jusqu'à 8 ans. UN وستعاد جدولة اعتمادات وقروض التصدير التكاملية غير التساهلية على مدى ١٥ عاما، بما في ذلك فترة سماح تصل الى ثمانية أعوام.
    Soixante et onze millions quatre cent mille dollars ont été prélevés sur le compte séquestre et 9,4 millions de dollars correspondent à des contributions directes et des prêts. UN وقدم ما مجموعه ٧١,٤ مليون دولار عن طريق حساب الضمان المعلق و ٩,٤ ملايين دولار من مساهمات مباشرة وقروض.
    Dans les villes, fonds d'accumulation et prêts hypothécaires sont à la disposition des acheteurs. UN ويتوفر للمواطنين في المدن أموال متراكمة وقروض عقارية، على حد سواء، من أجل شراء مساكن.
    Les investissements de portefeuille et les prêts des banques commerciales sont devenus négatifs. UN واستثمارات الحوافظ وقروض المصارف التجارية قد أصبحت سلبية.
    Le manque de respect des obligations fiduciaires... avait rendu les organismes de crédit vulnérables. Open Subtitles وكيف ان التنفيذ المتساهل للعملية الإئتمانية وفرت مبالغ وقروض ضعيفة جدا
    Les banques, comme les établissements d’épargne, offrent toute une gamme de dépôts à long terme et de prêts hypothécaires. UN فالمصارف، مثلها مثل المؤسسات المقتصدة، تتيح طائفة من الودائع وقروض الرهن العقاري الطويلة اﻷجل.
    Cette assistance devrait être fournie d'urgence sous forme de dons et de prêts aux conditions les plus libérales possibles; UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    L'aide aux études, qui peut être accordée aux jeunes dès qu'ils atteignent l'âge de 18 ans, est allouée par l'État sous la forme de bourses et de prêts aux étudiants et constitue la seule source d'assistance importante. UN وتقدم الدولة دعما للطلاب ابتداء من سن الثامنة عشرة وذلك في شكل منح وقروض دراسية، وهذا هو أهم مصدر للدعم.
    Des mécanismes de crédits et de prêts sont proposés à celles qui gèrent de petites entreprises et aux vendeurs non professionnels. UN وعُرضت مشاريع ائتمان وقروض على النساء اللائي أنشأن مشاريع تجارية صغيرة وإلى البائعات المتجولات.
    Les donateurs, les créanciers bilatéraux et les institutions multilatérales doivent également accroître leurs concours sous la forme de dons et de prêts à des conditions de faveur. UN وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية.
    Ce projet exigera une coopération financière d'un montant considérable, qui pourrait provenir de dons et de prêts d'institutions financières multilatérales. UN وسيستلزم هذا المشروع تعاونا ماليا ضخما يمكن أن يتم عن طريق تبرعات وقروض تقدمها مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    Accordant des bourses scolaires spéciales et des prêts bancaires à faible taux d'intérêt aux étudiantes pauvres et méritantes; UN توفير منح دراسية خاصة وقروض مصرفية بفوائد مخفضة للطالبات الفقيرات والجديرات
    Tous ces programmes sont appuyés par l'État qui accorde des subventions et des prêts sans intérêt. UN فهذه كلها مدعومة من الدولة بمنح مجانية وقروض خالية من الفائدة.
    Le Ministère de la reconstruction prend actuellement des dispositions pour accorder des subventions et des prêts destinés à la remise en état des biens détruits. UN كما تكلف وزارة التعمير على إعداد منح وقروض من أجل إعادة بناء الممتلكات المدمرة.
    ▸ mesures financières (hypothèques et prêts spéciaux) visant à encourager l'acquisition de bâtiments consommant moins d'énergie ¶ UN ◂ حوافز مالية لشراء المباني اﻷكثر كفاءة في استخدام الطاقة عن طريق توفير رهون وقروض " الكفاءة في استخدام الطاقة " ¶
    L'aide extérieure — dons et prêts préférentiels — a financé 65 % des dépenses publiques totales et 78 % du budget d'équipement. UN وكانت المعونة الخارجية المقدمة في شكل هبات وقروض تساهلية تمول ٦٥ في المائة من مجموع اﻹنفاق الحكومي و ٧٨ في المائة من الاستثمار العام.
    D'autres obstacles sont la lourde dette nationale et surtout l'incapacité de rembourser les dettes et les prêts du passé, ce qui répand la pauvreté dans toute la population. UN وهناك عقبات أخرى هي الدَين الوطني الكبير، وخاصة عجزنا عن سداد ديون وقروض طال الأمد بها، مما أدى إلى فقر عام متعاظم في صفوف السكان.
    À cet effet, il importe d'examiner les prêts sectoriels et les prêts d'ajustement structurel et d'assistance technique, et leur incidence sur les peuples autochtones; UN ويشمل ذلك بحث القروض القطاعية وقروض التكيف الهيكلي والمساعدة التقنية وما لها من آثار على الشعوب الأصلية؛
    Ces programmes accordent des aides sous forme de dons, de lignes de crédit spéciales, de bonificateur de taux d'intérêt, d'assistance technique, de réduction des droits de licence ou de propriété, ou encore de formation ou d'autres prestations. UN وتشتمل هذه البرامج تقديم المساعدة في شكل هبات وائتمانات خاصة، وقروض بفوائد مخفضة، ومساعدات فنية، وخفض رسوم الحصول على الرخص أو حقوق الملكية، والتدريب.
    Les portefeuilles de produits financiers s'élargissent pour inclure divers mécanismes d'épargne et d'assurance, de crédit-bail, des services d'envoi de fonds de travailleurs migrants, ou des prêts d'urgence, ce qui reflète l'idée de plus en plus admise que l'autonomisation financière revêt une très grande diversité. UN ومحفظات المنتجات آخذة في الاتساع لتشمل مختلف أنواع الادخار وآليات التأمين، والتأجير وخدمات التحويل المالي وقروض الحالات الطارئة وغير ذلك، مما يعكس ازدياد الاعتراف بالأبعاد العديدة للتمكين المالي.
    Les investissements sont au cœur des interventions du FENU et sont proposés sous forme de subventions, de prêts et de garanties. UN والاستثمارات الرأسمالية تمثل محور تدخلات الصندوق وتتاح على شكل منح وقروض وضمانات.
    Les investissements de portefeuille et les crédits bancaires ont par contre sensiblement diminué. UN ومن ناحية أخرى فإن استثمارات الحوافظ وقروض المصارف قد شهدت انخفاضا كبيرا.
    Grâce à divers programmes d'État, les femmes rurales peuvent obtenir de petits crédits et des crédits familiaux. UN وبفضل تنفيذ بعض البرامج الحكومية، أصبح بإمكان المرأة الريفية الحصول على قروض صغيرة وقروض عائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more