"وقصب السكر" - Translation from Arabic to French

    • la canne à sucre
        
    • et de canne à sucre
        
    • y pratique
        
    On y cultive les légumes, les agrumes et les fruits tropicaux, la noix de coco et la canne à sucre. UN وأهم أصناف المواد التي ينتجها هي من الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر.
    Les principales cultures sont le blé, le coton, le riz, le millet et la canne à sucre. UN وأهم المحاصيل هي القمح والقطن والأرز والدخن وقصب السكر.
    Dans le secteur agricole, la production et la commercialisation du coton, de la canne à sucre, du tabac et de la noix de cajou ont fortement chuté. UN وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي.
    Dans une province, les cultures de coton et de canne à sucre ont été détruites. UN وفي إحدى المقاطعات، دُمِّرت محاصيل مثل القطن وقصب السكر.
    Il vise en priorité à assurer son autonomie en riz, à étendre la culture de légumes à cosse aux fins de l'exportation et à augmenter la production de coton et de canne à sucre. UN وتركز السياسات على كفالة تحقيق الاكتفاء الذاتي في الأرز، والتوسع في زراعة البقول للتصدير وزيادة إنتاج القطن وقصب السكر.
    On y pratique l'élevage, et notamment l'aviculture. UN وتجري زراعة الخضروات والحمضيات والفاكهة المدارية وجوز الهند وقصب السكر وتربية الماشية والدواجن.
    Le coton, la canne à sucre, les céréales, les produits maraîchers, les fruits et les épices sont également cultivés . UN وتشمل المنتجات اﻷخرى القطن وقصب السكر والحبوب الغذائية والخضر والفواكه والتوابل.
    Les secteurs de la construction, du café, de la canne à sucre et des bananes ont également enregistré un bilan positif; dans le secteur du tabac, le taux de croissance a été de 100 %. UN كما تحققت زيادات في قطاعات اﻹنشاءات والبُن وقصب السكر والموز؛ وشهد قطاع التبغ زيادة قدرها ١٠٠ في المائة.
    On y cultive des légumes, des agrumes et des fruits tropicaux, de la noix de coco et de la canne à sucre. UN وأهم أصناف المنتجات هي الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر.
    On y cultive des légumes, des agrumes et des fruits tropicaux, de la noix de coco et de la canne à sucre. UN وأهم أصناف المنتجات هي الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر.
    Mais il semble que cela concerne les Antilles et la canne à sucre. Open Subtitles لكن يبدو ان الامر هو القيام بشئ له علاقة بجزر الانتليز وقصب السكر
    La moitié au moins de ces sociétés sont situées à Mindanao, pour la plupart dans la région XI. Elles produisent des bananes, de la canne à sucre, des ananas, de l'huile de palme, de la ramie, du coprah et du café. UN ويوجد ما لا يقل عن ٠٥ في المائة من هذه الشركات في مينداناو، ومعظمها من المنطقة ١١. وتعمل هذه الشركات في مجال انتاج الموز وقصب السكر واﻷناناس، وزيت النخيل، وقنب سيام، ولب جوز الهند المجفف والبن.
    L’effet conjugué de ces catastrophes naturelles a été dévastateur pour les populations, en particulier pour ce qui est de l’approvisionnement en eau des zones rurales, du tourisme et de l’industrie de la canne à sucre, ces deux derniers secteurs ayant vu leurs recettes chuter brutalement. UN وكان اﻷثر التراكمي لتلك الكوارث الطبيعية مدمرا بالنسبة للسكان وبصفة خاصة فيما يتعلق بإمدادات المياه في الريف وصناعتي السياحة وقصب السكر اللتين انخفض دخلهما انخفاضا كبيرا.
    Outre le coton et les diamants qui sont examinés ci-dessous, le bois, l'or, la canne à sucre et le café contribuent tous à l'économie des FN et leurs soldats en tirent profit. UN وبالإضافة إلى القطن والماس اللذين سيتم التطرق لهما أدناه، يساهم إنتاج كل من الأخشاب والذهب وقصب السكر والقهوة في اقتصاد القوات الجديدة الذي ينتفع منه جيشها.
    Jusqu'à présent, les biocarburants ont plutôt été produits à partir d'excédents alimentaires qui n'entrent pas dans la consommation nationale, notamment le manioc et la canne à sucre. UN وبدلا من ذلك فإن الوقود الأحيائي تم إنتاجه حتى الآن من محاصيل فائضة عن الاستهلاك الغذائي المحلي، مثل المنيهوت وقصب السكر.
    Quelques participants ont évoqué les initiatives lancées dans leurs pays concernant les biocarburants, notamment la production d'éthanol à partir de produits agricoles tels que le maïs aux ÉtatsUnis et la canne à sucre au Brésil. UN وأشار بعض المشاركين إلى مبادراتهم في مجال الوقود البيولوجي التي تشمل استخراج الإيثانول من منتجات زراعية مثل الذرة في الولايات المتحدة الأمريكية وقصب السكر في البرازيل.
    Certaines espèces, comme le blé, le riz, la canne à sucre, la tomate et le coton, absorbent les extraits de neem contenus dans des solutions aqueuses pulvérisées sur le sol, qui se répandent dans toute la plante, tiges et feuilles comprises, et la protègent de l'intérieur (effet systémique). UN وتتقبل بعض أنواع النباتات، ومن بينها القمح واﻷرز وقصب السكر والطماطم والقطن، مركبات الجرود أيضا كعوامل بنيوية، بمعنى أنها تستوعب خلاصات الجرود المائية التي ترش على التربة وتنقلها إلى أجزاء النظام النباتي بما في ذلك السيقان واﻷوراق، حيث توفر حماية داخلية لها.
    Dans le sud du Honduras, les politiques suivies ont joué un rôle important, encourageant l'élevage ainsi que les plantations de coton et de canne à sucre afin d'accroître les exportations, ce qui a facilité l'appropriation de terres fertiles de faible altitude par de gros propriétaires terriens dont l'objectif était le commerce. UN وفي جنوب هندوراس، لعبت سياسات الحكومة دورا هاما في إقامة مراع للمواشي ومزارع للقطن وقصب السكر لأغراض زيادة الصادرات، مما أدى إلى استيلاء كبار التجار العقاريين على أراضى السفح الجيدة.
    La présence d'un important excédent de farine végétale, d'huile végétale et de canne à sucre a permis aux pays de reconstituer leurs stocks et d'intensifier leurs activités commerciales. UN وكان من شأن الفائض الكبير في إنتاج الأطعمة النباتية والزيوت النباتية وقصب السكر للبلدان أن أتاح للبلدان إعادة بناء مخزونها منها وزيادة الأنشطة التجارية فيها.
    Mais, cette année, les pluies de la mousson ont été catastrophiques, détruisant les récoltes de riz, de blé et de canne à sucre, et laissant derrière elles les cadavres gonflés de vaches et de chèvres. UN ولكن هذا العام تحولت الأمطار الموسمية إلى مدمر يقتلع محاصيل الأرز والقمح وقصب السكر ويخلف وراءه الجثث المنتفخة للأبقار والماعز.
    On y pratique l'élevage, et notamment l'aviculture. UN وتجري زراعة الخضروات والحمضيات والفاكهة المدارية وجوز الهند وقصب السكر وتربية الماشية والدواجن.
    On y pratique l'élevage, et notamment l'aviculture. UN وتجري زراعة الخضروات والحمضيات والفاكهة المدارية وجوز الهند وقصب السكر وتربية الماشية والدواجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more