Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
III. Juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda et juges ad litem | UN | ثالثا - قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصون |
a) Les régimes des pensions des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda devraient demeurer des régimes à prestations définies; | UN | (أ) أن يظل نظام المعاشات لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نظاما محدد الاستحقاقات؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'apporter les modifications nécessaires au paragraphe 2 de l'article premier des règlements concernant les régimes des pensions des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يُدخل، بناء على ذلك، التنقيحات الضرورية على الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
5. Approuve également le règlement concernant les frais de voyage et l’indemnité de subsistance des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda, figurant dans l’annexe III du rapport du Secrétaire général A/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام)١٦(؛ |
Le Comité consultatif avait confirmé son opinion sur la question et n'avait donc pas recommandé de modifier en quoi que ce soit le système en vigueur pour les prestations de retraite des juges des deux tribunaux. | UN | وأكدت اللجنة من جديد رأيها بشأن هذا الموضوع وهي لذلك لا توصي بأي تغيير في الترتيب الحالي المطبق على استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Conditions d’emploi et rémunération des personnes qui n’ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et juges du Tribunal criminel pour le Rwanda | UN | شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين بخلاف مسؤولي اﻷمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصون للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقضاة المخصصون للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Tribunaux S'agissant des prestations de retraite des juges des Tribunaux, on a rappelé qu'au paragraphe 6 de la section VIII de sa résolution 53/214, l'Assemblée générale a approuvé le règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 10 - فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين، أشير إلى أن الجمعية العامة أقرّت، في الفقرة 6 من الجزء ثامنا من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي. |
9. Décide d'examiner à nouveau à sa soixante et unième session les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 9 - تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين. |
S'agissant des prestations de retraite des juges des deux tribunaux internationaux, on rappellera qu'au paragraphe 6 de la section VIII de sa résolution 53/214, l'Assemblée générale a approuvé les règlements concernant les régimes des pensions des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 14 - فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين الدوليتين، يمكن الإشارة إلى أن الجمعية العامة أقرّت، في الفقرة 6 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
b) Frais de voyage et indemnité de subsistance. Les juges ad litem auraient droit au paiement de leurs frais de voyage et au versement d'une indemnité de subsistance comme il est prévu dans le règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, à l'annexe III du document A/52/520; | UN | (ب) تكاليف السفر واستحقاقات الإقامة - يحق للقضاة المخصصين الحصول على تعويض عن مصاريف السفر واستحقاقات الإقامة على النحو المحدد في قواعد السفر والإقامة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على النحو الوارد في المرفق الثالث للوثيقة A/52/520؛ |
En outre, comme cela a été signalé dans un précédent rapport du CCI, les juges de la Cour internationale de Justice voyagent en première classe, mais ceux du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda en classe affaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، على نحو ما أشار إليه تقرير سابق من تقارير الوحدة()، يسافر قضاة محكمة العدل الدولية في الدرجة الأولى()، بينما يسافر قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا() في درجة رجال الأعمال. |
a) Les régimes des pensions des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda devraient demeurer des régimes à prestations définies; | UN | (أ) أن يظل نظام المعاشات لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو نظام استحقاق محدد؛ |
a) Les régimes des pensions des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda devraient demeurer des régimes à prestations définies; | UN | (أ) أن يظل نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي نظام استحقاق محدد؛ |
Le 1er avril 2005, elle a adopté un projet de résolution relatif aux conditions d'emploi et à la rémunération des membres de la Cour et des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/C.5/59/L.36). | UN | وفي 1 نيسان/أبريل 2005، اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع قرار بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/C.5/59/L.36). |
7. Décide de réexaminer à sa cinquante-sixième session les émoluments, les pensions et autres conditions d’emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda; | UN | ٧ - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والخمسين اﻷجور والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
17. Le remboursement des frais de voyage et l'indemnité de subsistance des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda ont également été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/214, tels qu'ils étaient expliqués à l'annexe III du rapport du Secrétaire général (A/52/520). | UN | ١٧ - ووافقت أيضا الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٤ على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على النحو الوارد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام )A/52/520(. |
5. Sur la base des rapports du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies A/C.5/53/11 et A/52/520. , l'Assemblée générale a procédé, lors de sa cinquante-troisième session, à une révision des conditions d'emploi et de rémunération des juges membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda. | UN | ٥ - وبناء على تقرير اﻷمم المتحدة)٤( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٥(، قامت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين باستعراض شروط الخدمة واﻷجور المتعلقة بقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
a) Conditions d’emploi et rémunération des personnes qui n’ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et juges du Tribunal criminel pour le Rwanda | UN | )أ( شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين بخلاف مسؤولي اﻷمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |