"وقطاع الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • et les services
        
    • et tertiaire
        
    • et le secteur des services
        
    • et des services
        
    • et dans celui des services
        
    • et du secteur des services
        
    • et celui des services
        
    • et dans le secteur des services
        
    • industrie des services
        
    • et le secteur tertiaire
        
    • et du secteur de services
        
    • ainsi que le secteur des services
        
    • le secteur industriel
        
    Dans une large mesure, les systèmes de paiement et les services financiers ne sont pas opérationnels. UN ولا تعمل نظم الدفع وقطاع الخدمات المالية إلى حد كبير.
    Les assurances et les services sont encore caractérisés par des écarts salariaux relativement importants entre femmes et hommes. UN ولاتزال مؤسسات الأعمال في فرع التأمين وقطاع الخدمات تتسم بفروق كبيرة نسبيا في الأجر فيما بين النساء والرجال.
    Ils concernent notamment les secteurs primaire, secondaire et tertiaire. UN وتتصل أساساً بالقطاع الأولي، والقطاع الثانوي وقطاع الخدمات.
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    Au cours de la même année, les secteurs du bâtiment et des services (services collectifs, sociaux et autres) étaient les plus gros employeurs, avec respectivement 1 580 et 1 825 personnes. UN وفي عام ١٩٩٢، استخدمت صناعة البناء، وقطاع الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية، أكبر عدد من اﻷشخاص، فبلغ عدد المستخدمين ٠٨٥ ١ و ٥٢٨ ١ على التوالي.
    Le raccordement croissant des laboratoires de recherche scientifique et technique des secteurs public et commercial à l'infrastructure mondiale de l'information fait que l'accès à ces bases de données devient essentiel pour la conception et la production des TIC et pour leur utilisation dans le secteur manufacturier traditionnel et dans celui des services. UN فبالنظر إلى أن مختبرات البحث في قطاع اﻷعمال والقطاع العام تزيد من الربط بينها وبين الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات، فإن إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات هذه أخذت تصبح أمراً في غاية اﻷهمية لتصميم وإنتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها في قطاع التصنيع التقليدي وقطاع الخدمات من الاقتصاد.
    Les études de la CNUCED montrent aussi que la plupart des investissements étrangers réalisés en Afrique ces dernières années ont été attirés par les débouchés des industries extractives et du secteur des services et les perspectives de fusions-acquisitions, plutôt que par les investissements de création de capacités. UN كما أن دراسات الأونكتاد تبين أن معظم الاستثمار الأجنبي المباشر الجديد الموجه إلى البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة قد اجتُذب من خلال الفرص المتاحة في الصناعات الاستخراجية وقطاع الخدمات وعمليات الاندماج والشراء وليس من خلال الاستثمارات التأسيسية.
    Dans les périodes précitées, ces secteurs et celui des services financiers regroupaient environ 62 % de la population urbaine occupée. UN وفي الفترة المشار إليها أعلاه، شكﱠل هذان القطاعان هما وقطاع الخدمات المالية نحو ٦٢ في المائة من السكان العاملين في المدن.
    Enfin, elle souhaiterait avoir des informations plus détaillées au sujet des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et dans le secteur des services. UN كما طلبت تقديم مزيد من المعلومات عن النساء العاملات في القطاع غير النظامي وقطاع الخدمات.
    Les normes relatives aux produits et les services intérieurs constituent des domaines clefs pour la plupart des pays en développement. UN والمجالات الرئيسية بالنسبة إلى البلدان النامية هي معايير المنتجات وقطاع الخدمات المحلي.
    Les stratégies de croissance verte portent essentiellement sur l'efficacité énergétique, sur les énergies renouvelables ainsi que sur l'agriculture et les services durables. UN وتتضمن الجوانب الرئيسية لاستراتيجيات النمو الأخضر الكفاءة في استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة، والزراعة القابلة للاستدامة وقطاع الخدمات.
    En outre, les métiers proposés pour la reconversion professionnelle préservent et renforcent la répartition traditionnelle de la main-d'oeuvre entre les différents secteurs et la ségrégation des femmes dans des domaines comme l'habillement, l'artisanat et les services. UN وعلاوة على ذلك فإن الاختيار المقترح للوظائف التي تتم فيها إعادة التدريب يستبقي ويعزز التوزيع التقليدي للعمال على مختلف الصناعات، ويستبقي ويعزز حصر المرأة في مجالات مثل صناعة الملابس والحرف اليدوية التقليدية وقطاع الخدمات.
    L'expansion de leurs secteurs manufacturier et tertiaire a été telle que leur contribution au PNB est maintenant assez importante. UN فقد اتسع قطاع الصناعة وقطاع الخدمات بحيث باتا يساهمان اﻵن بنسبة كبيرة من الناتج الوطني الاجمالي.
    L'horizon économique s'est également éclairci grâce au versement des arriérés dus aux cultivateurs de coton et à la reprise de l'activité des secteurs secondaire et tertiaire. UN وساعد على تحقيق هذه الصورة المشرقة للاقتصاد دفع المتأخرات المستحقة للمزارعين وإحياء الأنشطة في القطاع الثانوي وقطاع الخدمات.
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    Le secteur agricole et le secteur des services ont accusé des diminutions moyennes annuelles de productivité de 0,6 et 0,4 %, respectivement. UN وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي.
    De bons résultats ont été enregistrés par l'agriculture et les industries extractives, ainsi que par les secteurs de la construction et des services. UN وسُجل أداء أقوى في الزراعة وفي الصناعات الاستخراجية وكذلك في التشييد وقطاع الخدمات.
    Dans ce qu'il est convenu d'appeler le < < secteur informel > > , 41 % des femmes actives travaillent dans les domaines de l'agriculture et des services. UN وفي القطاع غير الرسمي، تعمل 41 في المائة من النساء في القطاع الزراعي وقطاع الخدمات.
    Le développement de nouvelles relations contractuelles, comme le travail à temps partiel, a favorisé l'emploi des femmes dans le secteur public et dans celui des services. UN وقد شجع وجود أشكال مختلفة من العقود، مثل عقود العمل غير المتفرغ، على حدوث زيادة في العمالة النسائية في القطاع العام وقطاع الخدمات الشخصية.
    La diversification des exportations de même que le développement de l'industrie et du secteur des services restent cependant les meilleures stratégies à long terme pour réduire la vulnérabilité à l'égard des fluctuations de cours. UN ولا تزال زيادة تنويع الصادرات وتنمية القطاع الصناعي وقطاع الخدمات تمثل أنسب الاستراتيجيات الطويلة الأجل للحد من التأثر بصدمات أسعار السلع الأساسية.
    On a cependant envisagé de le substituer à l'électricité dans les applications liées à la climatisation, avec utilisation d'appareils nouveaux, principalement dans le secteur commercial et celui des services. UN غير أن من المزمع الاستعاضة بالغاز الطبيعي عن الكهرباء في أجهزة تكييف الهواء مع استخدام أنواع جديدة من المعدات، واساسا في القطاع التجاري وقطاع الخدمات.
    Les agriculteurs et les propriétaires de forêts produisent également de la chaleur et de l'électricité qu'ils vendent à des petites et moyennes entreprises dans le secteur industriel et dans le secteur des services publics. UN وينتج المزارعون وملاك الغابات أيضا الطاقة الحرارية والكهربائية ويبيعونها للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع الصناعة وقطاع الخدمات العامة.
    Ils s'attachent à favoriser le recours à des techniques à haut rendement énergétique et à améliorer le rendement énergétique dans tous les secteurs, en particulier ceux de l'industrie, des services et des ménages. UN وتعمل الشراكات في هذه المجموعة المواضيعية على تطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، وخاصة في القطاع الصناعي، وقطاع الخدمات والقطاع المنزلي.
    5. S'agissant de la représentation des femmes dans les différents secteurs de l'économie, les stéréotypes sexuels persistent apparemment dans des secteurs comme l'administration publique, l'éducation et les soins de santé et le secteur tertiaire. UN 5 - وتابعت تقول إنه بالنسبة إلى تمثيل النساء في مختلف قطاعات الاقتصاد، فإن ثمة دليلا على وجود أدوار نمطية مقولبة في قطاعات مثل الإدارة العامة والتعليم والعناية الصحية وقطاع الخدمات.
    Le choix du mode de financement dépend des conditions propres au pays et du secteur de services considéré. UN ويعتمد الأخذ بأحد خيارات التمويل على الظروف الوطنية وقطاع الخدمات المحدد موضوع النظر.
    Les principaux secteurs visés sont l'alimentation et l'agriculture (produit 4), ainsi que le bâtiment et la construction (produit 5), vu leur impact élevé sur l'environnement, ainsi que le secteur des services, en particulier le tourisme (produit 6). UN وتشمل القطاعات المستهدفة أيضاً الأغذية والزراعة (الناتج 4) وقطاعي البناء والتشييد (الناتج 5)، بالنظر إلى آثارهما الكبيرة على البيئة، وقطاع الخدمات من خلال السياحة (الناتج 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more