"وقطرية" - Translation from Arabic to French

    • et nationaux
        
    • et nationales
        
    • et national
        
    • et de pays
        
    • nationaux et
        
    • et des programmes de pays
        
    • et par pays
        
    • et bureaux de pays
        
    • ou encore des programmes de pays
        
    Ces visites, de longue durée (environ 10 jours), ont été effectuées dans les bureaux régionaux, sous-régionaux et nationaux. UN وكانت الزيارات الميدانية كثيفة الأنشطة، ودامت حوالي 10 أيام، وشملت مكاتب إقليمية ودون إقليمية وقطرية.
    Sur le terrain, les activités sont principalement menées dans le cadre de programmes régionaux et nationaux. UN أما على الصعيد الميداني، فتنفَّذ الأنشطة، أولاً وقبل كل شيء، من خلال برامج إقليمية وقطرية.
    De plus, des réunions mondiales, régionales et nationales sur le financement du développement pourraient être organisées par le Bureau du financement du développement et d'autres parties prenantes concernées, y compris le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعقد المكتب المعني بتمويل التنمية وغيره من الهيئات المعنية بتمويل التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص، اجتماعات عالمية وإقليمية وقطرية بشأن تمويل التنمية.
    Il fait référence à un grand nombre de situations aux niveaux international, régional et national et donne des exemples de bonnes pratiques. UN ويعرض مراجع دولية وإقليمية وقطرية شتى وأمثلة على الممارسات السليمة.
    Englobe le soutien aux programmes régionaux et de pays de lutte contre le VIH/sida, dans une trentaine de pays UN تشمل تقديم الدعم لبرامج إقليمية وقطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أكثر من 30 بلدا
    Des outils normalisés ont été établis pour formuler des programmes régionaux, nationaux et thématiques dans le cadre desquels les résultats pourront être exprimés en objectifs mesurables assortis des estimations de ressources correspondantes. UN وأُعدت أدوات نموذجية لصوغ برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع ما يقابلها من تقديرات للموارد اللازمة.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes régionaux et des programmes de pays (2); UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن وضع وتنفيذ برامج إقليمية وقطرية (2)؛
    Les fonds sont classés en trois catégories : mondiaux, régionaux et nationaux. UN وتصنّف هذه الصناديق كصناديق عالمية وإقليمية وقطرية.
    Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. UN وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب.
    Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. UN وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب.
    Des publications et des éléments d'information à l'intention des organisations locales concernant le Groupe de travail ont été distribués à plusieurs bureaux régionaux et nationaux du HautCommissariat. UN وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية.
    Réseaux mondiaux, régionaux et nationaux impliquant toutes les parties prenantes UN شبكات عالمية وإقليمية وقطرية تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Les droits de l'homme ne peuvent être traduits rapidement ou aisément en stratégies sectorielles et nationales. UN وترجمة حقوق الإنسان إلى استراتيجيات قطاعية وقطرية هي عملية لا يمكن إنجازها بسرعة ويسر.
    D'autres bureaux régionaux et bureaux de pays ont par ailleurs été associés aux activités d'associations d'évaluation régionales et nationales. UN كما أُشركت مكاتب إقليمية وقطرية في تنفيذ أنشطة رابطات التقييم الإقليمية والوطنية.
    Des consultations régionales et nationales sur les femmes et le sida ont été également organisées en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. UN كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Leurs effets peuvent être optimisés grâce à des stratégies spécifiques, notamment aux niveaux régional et national. UN ويمكن زيادة هذا التأثير باتباع نُهُج مكيَّفة مع كل حالة ووضع أهداف إقليمية وقطرية.
    Le séminaire formulera également un plan régional d'action pour promouvoir la mise en place du SCN de 1993, comportant notamment des activités et des projets de formation aux échelons régional, infrarégional et national. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بصوغ خطة عمل إقليمية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بما في ذلك القيام بأنشطة ومشاريع إقليمية ودون إقليمية وقطرية.
    La Section a par ailleurs prêté un appui à des ateliers organisés aux niveaux régional et national sur la nutrition, l'enseignement, la maternité sans risques, l'égalité des sexes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالاضافة الى ذلك، دعم القسم حلقات عمل إقليمية وقطرية بشأن التغذية، والتعليم، واﻷمومة اﻵمنة، والمرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Le Bureau de la gestion a coordonné l'exercice de réorientation des bureaux de pays ainsi que diverses études examinant la refonte des processus internes et l'établissement de centres de service aux bureaux régionaux et de pays. UN ونسق مكتب شؤون الإدارة تجربة إعادة تشكيل المكاتب القطرية وعددا من الدراسات يتناول إعادة صياغة عملية الأعمال التجارية وإنشاء مراكز خدمات لمكاتب إقليمية وقطرية.
    Comme suite à cette résolution, les bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays des institutions spécialisées et des fonds et programmes encore implantés au centre-ville devaient rejoindre le complexe des Nations Unies. UN وتمشيا مع ذلك القرار، فإن ما لا يزال موجودا في وسط مدينة نيروبي من مكاتب إقليمية ودون إقليمية وقطرية لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها قد وجب نقله إلى مجمّع الأمم المتحدة.
    L'ONUDI prévoyait d'assister les pays visés à l'article 5 en les aidant à formuler et appliquer des plans d'élimination nationaux et sectoriels. UN وقال إن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تزمع المساهمة في نجاح البلدان العاملة بموجب المادة 5 وذلك عن طريق مساعدتها في صياغة وتنفيذ خطط تخلص تدريجي قطاعية وقطرية في الأساس.
    Documentation à l'intention des organes délibérants: rapport sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes régionaux et des programmes de pays (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن وضع وتنفيذ برامج إقليمية وقطرية (2)؛
    Projets régionaux et par pays UN مشاريع إقليمية وقطرية
    Tous les groupes qui administrent des programmes mondiaux ou régionaux ou encore des programmes de pays doivent mettre leur plan de suivi et d'évaluation à la disposition des membres du Conseil d'administration, en le joignant en annexe à tous les descriptifs de programme soumis pour approbation. UN ويجب على جميع الوحدات التي تدير برامج عالمية وإقليمية وقطرية أن تتيح خطة الرصد والتقييم لأعضاء المجلس التنفيذي، باعتبارها من مرفقات جميع وثائق البرامج التي تقدم للموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more