"وقعت الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • ont signé la Convention
        
    • a signé la Convention
        
    • 'ont signée
        
    • avaient signé la Convention
        
    • ont signé ou ratifié la Convention
        
    • avait signé la Convention
        
    Il importe que tous les pays qui ont signé la Convention participent de la manière la plus intensive possible aux sessions plénières de la Commission préparatoire et aux travaux des groupes d'experts. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé la Convention, l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Notant avec satisfaction que cent cinquante neuf États ont signé la Convention depuis qu'elle a été ouverte à la signature, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وتسعا وخمسين دولة قد وقعت الاتفاقية منذ افتتاح باب التوقيع عليها،
    Le CTC note qu'Israël a signé la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن إسرائيل وقعت الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La Turquie est partie à 12 d'entre eux et a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le jour où elle a été ouverte à la signature. UN وقال إن تركيا طرف في 12 من هذه الصكوك وإنها وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي يوم فتح باب التوقيع عليها.
    De plus, trois autres États l'ont signée. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الاتفاقية 3 دول أخرى.
    Au 10 mars 1995, 159 États avaient signé la Convention et 27 l'avaient ratifiée. UN وبحلول ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥، كانت ١٥٩ دولة قد وقعت الاتفاقية وصدقت عليها ٢٧ دولة.
    Liste des Etats qui ont signé ou ratifié la Convention, UN قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت
    Le nombre d'organisations d'intégration régionale qui ont signé la Convention demeure inchangé. UN ولم يطرأ أي تغيير على عدد منظمات التكامل الإقليمي التي وقعت الاتفاقية.
    Il nous incombe d'éviter que ne se creuse un abîme entre les pays qui ont signé la Convention de ceux qui ne l'ont pas fait, et de trouver plutôt le moyen de faire que ces deux groupes d'États collaborent dans les domaines où c'est possible. UN وليست مهمتنا أن نسمح بتكوين ثغرة كبيرة تفصل البلدان التي وقعت الاتفاقية عن البلدان التي لم توقعها، وإنما تحقيق التعاون بين هاتين المجموعتين من الدول في المجالات التي يمكن فيها ذلك.
    Cent trente États ont signé la Convention lors de la cérémonie de signature à Paris du 13 au 15 janvier 1993. UN وقد وقعت الاتفاقية ١٣٠ دولة في الاحتفال الذي جرى في باريس من ١٣ الى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les États parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. UN ٣- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديعا للاتفاقية والبروتوكول، جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت الاتفاقية بكل صك تصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États parties à la Convention et à tous les États qui ont signé la Convention. UN ٢- يرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وإلى جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    Les Ministres arabes de la justice et de l'intérieur de tous les États membres de la Ligue des États arabes ont signé la Convention. UN (ب) وقعت الاتفاقية من قِبل السادة وزراء العدل والداخلية العرب من جميع الدول العربية الأعضاء.
    La République-Unie de Tanzanie, qui a signé la Convention en 1991 et l'a ratifiée en 1994, est résolue à l'appliquer et à adopter des mesures complémentaires. UN وأضافت أن جمهورية تنزانيا المتحدة قد وقعت الاتفاقية وصدقت عليها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤ على التوالي، وأنها عاقدة العزم على تطبيقها وبسبيلها إلى اتخاذ التدابير التكميلية اللازمة.
    2. Exhorte le seul État qui a signé la Convention mais ne l'a pas encore ratifiée à le faire sans tarder; UN 2 - تحث الدولة المتبقية التي وقعت الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    2. Exhorte le seul État qui a signé la Convention mais ne l'a pas encore ratifiée à le faire sans tarder; UN 2 - تحث الدولة المتبقية التي وقعت الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛
    Le Gouvernement péruvien attache aussi une grande importance à la situation des travailleurs migrants et a signé la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وإنها تولي أهمية كبيرة لحالة العمال المهاجرين، وإنها وقعت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    De plus, trois autres États l'ont signée. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الاتفاقية 3 دول أخرى.
    Le dernier pays à avoir ratifié la Convention était le Myanmar le 22 juillet 1997 (voir à l’annexe I la liste complète des États, qui, au 1er août 1998, avaient signé la Convention, l’avaient ratifiée, y avaient adhéré ou avaient succédé à d’autres États parties, avec les dates de signature et de réception des instruments de ratification, d’adhésion ou de succession). UN وكانت ميانمار هي آخر بلد يصدق على الاتفاقية وذلك في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ )انظر المرفق اﻷول للاطلاع على القائمة الكاملة للدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، وكذلك على تواريخ توقيعات وتسلم صكوك التصديق أو الانضمام أو الخلافة(.
    Liste des Etats qui ont signé ou ratifié la Convention internationale sur UN قائمة بالدول التي وقعت الاتفاقية الدولية لقمع جريمة
    Elle avait signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire de 2005. UN وهي وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more