"وقعت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a signé
        
    • il a signé
        
    • signé par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement avait signé
        
    • signé le
        
    • Gouvernement soudanais a signé
        
    En outre, le Gouvernement a signé des accords avec plus d'une trentaine de grands donateurs internationaux pour reconstruire toutes les écoles endommagées. UN وعلاوة على ذلك، وقعت الحكومة اتفاقات مع أكثر من 30 من كبريات الجهات المانحة الدولية لإعادة بناء كل المدارس المتضررة.
    le Gouvernement a signé le bail foncier; quatre organismes sont disposés à partager les locaux. UN وقعت الحكومة عقدا لتأجير أرض، ووافقت أربــع وكــالات علــــى استخدام أماكن عمل مشتركة.
    le Gouvernement a signé des contrats avec neuf institutions financières qui accordent des prêts aux étudiants. UN ٢٦٣- وقعت الحكومة عقوداً مع تسع مؤسسات مالية تقدم قروضاً إلى الطلبة.
    En novembre 2006, il a signé la Charte du Forum international Génération IV. En août 2007, il a approuvé l'Accord conjoint de mise en œuvre du réacteur expérimental thermonucléaire international (ITER). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقعت الحكومة الصينية ميثاق المحفل الدولي للجيل الرابع من المفاعلات. وفي آب/أغسطس 2007، صدقت على اتفاق التنفيذ المشترك للمفاعل التجريبي الحراري - النووي الدولي.
    Mémorandum d'accord signé par le Gouvernement et le Haut—Commissariat en avril 1998. UN وقعت الحكومة والمفوضية في نيسان/أبريل 1998 مذكرة تفاهم.
    le Gouvernement avait signé avec la communauté Nisga'a et la province de Colombie britannique un accord historique portant sur des revendications foncières et prévoyant une administration autonome. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقاً تاريخياً يتناول المطالب المتعلقة بالأرض والحكم الذاتي، وذلك مع شعب نيسغا ومقاطعة كولومبيا البريطانية.
    Soucieux de mettre un terme aux souffrances causées par la guerre, le Gouvernement a signé un accord de paix avec toutes les factions belligérantes sauf une, et il mène des négociations de haut niveau pour tenter de convaincre la dernière faction de se joindre au processus de paix. UN وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام.
    le Gouvernement a signé des accords bilatéraux relatifs au travail avec trois pays du Moyen-Orient. Il prévoit aussi de conclure des accords avec les autres pays de la région. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقات عمل ثنائية مع ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وهي تنوي أيضاً التوقيع على المزيد من الاتفاقات مع بقية بلدان المنطقة.
    Depuis le premier examen de l'Angola au titre de l'Examen périodique universel, le Gouvernement a signé et ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 27- منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول لأنغولا، وقعت الحكومة وصدقت على الصكوك الدولية التالية في مجال حقوق الإنسان:
    Le 24 janvier, le Gouvernement a signé la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، وقعت الحكومة على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Le 6 août 2012, le Gouvernement a signé un autre plan d’action afin de mettre fin aux meurtres et aux mutilations d’enfants dans les conflits armés. UN وفي 6 آب/أغسطس 2012، وقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية خطة عمل أخرى لوضع حد لقتل وتشويه الأطفال في النزاعات المسلحة.
    le Gouvernement a signé différents mémoranduns d'accord qui se conforment à des principes d'ouverture clairement définis, notamment l'échange d'experts, d'administrateurs et d'artistes. UN وقد وقعت الحكومة على العديد من مذكرات التفاهم التي تتبنى مبادئ الشمول المنصوص عليها بوضوح، بما في ذلك تبادل الخبرات والإداريين والفنانين.
    En Sierra Leone, le Gouvernement a signé, le 23 septembre, un mémorandum d'accord portant création du Groupe de la criminalité transnationale organisée, ouvrant la voie à la mise en place de cette instance nationale interinstitutions. UN ففي سيراليون، وقعت الحكومة في 23 أيلول/سبتمبر مذكرة التفاهم التي نصت على إنشاء وحدة الجريمة المنظمة والجريمة عبر الوطنية، مما يمهد الطريق لتفعيل هذه الهيئة الوطنية المشتركة بين الوكالات.
    le Gouvernement a signé des accords de paix avec plusieurs groupes rebelles, inaugurant ainsi une ère d'espoirs. UN 27 - وقعت الحكومة اتفاقات سلام مع العديد من الجماعات المتمردة، مما يؤذن بفترة من الأمل.
    le Gouvernement a signé le Protocole à la Charte africaine sur les droits des personnes et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique et a commencé sa ratification. UN وقعت الحكومة على بروتوكول للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، والحكومة الآن بصدد التصديق عليه.
    9. le Gouvernement a signé la Déclaration du Millénaire et s'est fixé des objectifs ambitieux dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 9- لقد وقعت الحكومة على إعلان الألفية وحددت أهدافاً طموحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, le Gouvernement a signé et ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et le SPLM a signé une déclaration d'engagement à Genève, correspondant aux engagements énoncés dans la Convention d'Ottawa. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الحكومة وصدقت على معاهدة أوتاوا لحظر الألغام، ووقعت الحركة على وثيقة التزامات في جنيف تضاهي الالتزامات التي تتضمنها اتفاقية أوتاوا.
    En novembre 2006, il a signé la Charte du Forum international Génération IV. En août 2007, il a approuvé l'Accord conjoint de mise en œuvre du réacteur expérimental thermonucléaire international (ITER). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقعت الحكومة الصينية ميثاق المحفل الدولي للجيل الرابع من المفاعلات. وفي آب/أغسطس 2007، صدقت على اتفاق التنفيذ المشترك للمفاعل التجريبي الحراري - النووي الدولي.
    En septembre 2001, il a signé un document par lequel il a déclaré reconnaître la procédure d'examen de plaintes individuelles prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، وقعت الحكومة على وثيقة أعلنت بموجبها أنها تعترف بإجراءات الشكاوى الفردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Document de projet signé par le Gouvernement et le PNUD en janvier 1998. UN وقعت الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة المشروع في كانون الثاني/يناير 1998.
    le Gouvernement avait signé la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), sur la prévention et la répression de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution en juillet 2002 et l'a ratifiée récemment. UN وقد وقعت الحكومة في تموز/يوليه 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مجال منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة، وصدقت عليها مؤخرا.
    Le Gouvernement koweïtien a signé le Statut de Rome et sa ratification par les autorités concernées est en cours. UN وقد وقعت الحكومة الكويتية نظام روما الأساسي، وتجري حالياً عملية التصديق عليه من جانب السلطات المعنية.
    En mars 1993, le Gouvernement soudanais a signé un mémoire d'accord avec le Comité international de la Croix-Rouge pour rationaliser la coopération entre le Gouvernement et le Comité et renforcer l'efficacité de ses opérations dans le sud du Soudan. UN كما وقعت الحكومة في آذار/مارس ١٩٩٣ مذكرة تفاهم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تهدف الى تنظيم التعاون بين الحكومة واللجنة، والى تسهيل مهمة اللجنة وزيادة فعالية عملياتها بجنوب البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more