Il est rappelé que le Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول مفتوح لتوقيع أي دولة وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il est rappelé que le Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول مفتوح لتوقيع أي دولة وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Soudan est l'un des premiers pays à avoir signé la Convention de Genève relative au statut des réfugiés de 1951 ainsi que son Protocole de 1967. | UN | والسودان من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية جنيف للجوء لسنة 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
La Suède est un des 159 Etats et autres entités qui ont signé la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | والسويد واحدة من ١٥٩ من الدول والكيانات اﻷخرى التي وقعت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Enfin, le Gouvernement swazi est l'un des États signataires de la Convention relative aux droits de l'enfant, qu'il sera bientôt en mesure de ratifier. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن حكومة سوازيلند وقعت على اتفاقية حقوق الطفل وإن صكوك تصديقها عليها ستكون جاهزة قريبا. |
42. Le Nigéria a été l'un des premiers pays à signer la Convention relative aux droits de l'enfant, en 1991. Or, l'application de cet instrument reste une tâche ardue dans un pays où la diversité culturelle est très importante. | UN | 42- لقد كانت نيجيريا واحدة من أول البلدان التي وقعت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991 ولكن تنفيذ هذه الاتفاقية في بلد توجد فيه فروق ثقافية على هذا القدر من الأهمية ما زال يشكل تحدياً كبيراً. |
Il est rappelé que le Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول مفتوح لتوقيع أي دولة وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il est rappelé que le Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول مفتوح لتوقيع أي دولة وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il est rappelé que le Protocole est ouvert à la signature de tout État qui a signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول مفتوح لتوقيع أي دولة وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Comme on le sait, la Russie a signé la Convention de Vienne sur la responsabilité civile pour les dommages nucléaires; les préparatifs de sa ratification sont en cours. | UN | وكما هو معروف، فإن روسيا قد وقعت على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية؛ والاستعدادات جارية اﻵن للتصديق على تلك الاتفاقية. |
Prenant note du fait que 151 gouvernements et organisations d'intégration économique régionale ont signé la Convention de Stockholm avant la fin de la période de signature, le 21 mai 2002, | UN | وإذ يأخذ علماً بأن 151 حكومة قد وقعت على اتفاقية استكهولم قبل إغلاق باب التوقيع يوم 21 أيار/مايو 2002، |
Liste des États qui ont signé la Convention pour la prévention | UN | قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس |
Le Sultanat a été un des premiers États à signé la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | كما أن السلطنـة مـن أوائـل الــدول التي وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Soudan est l'un des premiers signataires de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وكان السودان من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وشارك في كافة المؤتمرات الدولية واﻹقليمية الهادفة للقضاء على هذا النـــوع الفتاك من السلاح. |
74. En mars 2007, Chypre a été l'un des premiers pays à signer la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à cette convention. | UN | 74- في آذار/مارس 2007 كانت قبرص من أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Il a signé la Convention sur les droits des personnes handicapées le 1 octobre 2008. | UN | وقد وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le Sultanat d'Oman a également été l'un des premiers pays à signer la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction, et le premier pays du Moyen-Orient à la ratifier. | UN | ولقــد كانــت بلادي في مقدمة الدول التي وقعت على اتفاقية حظر انتشار اﻷسلحة الكيميائية، بل كانت الدولة اﻷولى التي صادقــت عليها فــي منطقة الشرق اﻷوســط، ممــا يأتي تعبيرا واضحا وأكيدا على سعي بلادي في تعزيز أمــن واستقــرار المنطقة، بل والعالم أجمع. |
Malte est également signataire de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. | UN | ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
elle a signé la Convention d'Oslo et, comme d'autres pays qui ont fait de même, souhaite que le futur protocole sur les armes à sous-munitions soit compatible avec cette dernière. | UN | وقد وقعت على اتفاقية أوسلو وتأمل، على غرار بلدان أخرى فعلت فعلها، أن يكون البروتوكول المقبل بشأن الذخائر العنقودية متوافقا مع تلك الاتفاقية. |
il a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que son protocole facultatif, de même que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, après avoir participé pleinement à leur négociation. | UN | وقد وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذا على بروتوكولها الاختياري، إضافة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بعدما شاركت بشكل كامل في المفاوضات التي جرت بشأنها. |
Liste des États ayant SIGNÉ OU RATIFIÉ LA CONVENTION contre la torture et autres peines | UN | الدول التي وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو |
15. La délégation a indiqué que le Cambodge avait signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007 et promulgué une loi en la matière en 2009. | UN | 15- وذكر الوفد أن كمبوديا وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007 وصادقت على قانون في مجال ذي صلة عام 2009. |
J'ai signé un accord de confidentialité. | Open Subtitles | انا وقعت على اتفاقية عدم الكشف عن الاتفاق |