"وقعت عليه في" - Translation from Arabic to French

    • signé le
        
    • signée le
        
    De plus le Pacte national signé le 7 novembre 1988 par l'ensemble des mouvements politiques du pays confirme cette orientation tendant à l'absence totale de contraintes à l'égard des religions. UN فضلاً عن أن الميثاق الوطني الذي وقعت عليه في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ جميع التشكيلات السياسية الموجودة في البلد يؤكد هذا الاتجاه الى عدم فرض أي تقييدات على اﻷديان.
    Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques qu'il a signé le 5 octobre 1998. UN 32- ويحث الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Ayant à l'esprit que l'Accord général de cessez-le-feu, signé le 23 décembre 1994 par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les représentants des Serbes de Bosnie, comporte l'obligation de divulguer toutes les informations disponibles sur les personnes disparues, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاتفاق المتعلق بالوقف الشامل ﻹطلاق النار الذي وقعت عليه في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وممثلو صرب البوسنة، يتضمن الالتزام بإتاحة كل المعلومات المتوفرة عن اﻷشخاص المفقودين،
    154. Les moyens d'acheminement de l'aide humanitaire ont été rétablis, grâce à la mise en oeuvre de l'accord de cessation des hostilités signé le 1er janvier 1995 entre le Gouvernement bosniaque et les Serbes de Bosnie et à la réouverture des itinéraires de desserte de l'aéroport de Sarajevo. UN ١٥٤ - مع تطبيق اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، الذي وقعت عليه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ حكومة البوسنة والهرسك وصرب البوسنة، ومع إعادة فتح الطرق عبر مطار سراييفو، استؤنفت حركة مرور المساعدات اﻹنسانية.
    La Charte africaine de la jeunesse, signée le 24 décembre et ratifiée le 30 avril 2009. UN ميثاق الشباب الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009.
    Par ses actes répétés de terreur et d'extermination dirigés contre la population civile, la Croatie a violé l'accord sur la cessation des opérations militaires et l'évacuation des civils serbes qu'elle avait signé le 4 mai 1995. UN وإن كرواتيا، بمواصلة أعمال الارهاب والمذابح ضد السكان المدنيين، قد انتهكت الاتفاق الذي كانت قد وقعت عليه في ٤ أيار/مايو ٥٩٩١، بشأن وقف العمليات العسكرية واخلاء السكان من الصرب المدنيين.
    :: Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (2000), signé le 21 décembre 2000 et ratifié le 9 avril 2008; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، 2000؛ وقعت عليه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 9 نيسان/أبريل 2008؛
    :: Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (2000), signé le 21 décembre 2000 et ratifié le 9 avril 2008; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، 2000؛ وقعت عليه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 9 نيسان/أبريل 2008؛
    :: Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (1998), signé le 4 décembre 1998 et ratifié le 28 juin 2002; UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 1998؛ وقعت عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 وصدقت عليه في 28 حزيران/يونيه 2002؛
    :: Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, signé le 14 décembre 2000 et ratifié le 5 mai 2003; UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقعت عليه في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 5 أيار/مايو 2003؛
    Le Protocole sur les amendements à l'Acte constitutif de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009; UN بروتوكول تعديل القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009؛
    Le Protocole de la Cour de justice de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009; UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009؛
    Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, signé le 14 décembre 2000 et ratifié le 5 mai 2003 UN بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقعت عليه في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 5 أيار/مايو 2003
    Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, signé le 14 décembre 2000 et ratifié le 5 mai 2003 UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقعت عليه في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 وصدقت عليه في 5 أيار/مايو 2003
    Protocole sur les amendements à l'Acte constitutif de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009 UN بروتوكول تعديل القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009
    Protocole de la Cour de Justice de l'Union africaine, signé le 24 décembre 2003 et ratifié le 30 avril 2009 UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009
    14. Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, signé le 15 décembre 2004 a été ratifié en 2010. UN 14- صدقت غابون في عام 2010 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي كانت قد وقعت عليه في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    signé le 17 décembre 1968 UN وقعت عليه في 17 كانون الأول/ديسمبر 1968
    Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, que celui-ci a signé le 5 octobre 1998. UN 39- ويحث الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    37. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels qu'il a signé le 25 septembre 2009. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعيـة والثقافيـة، الذي وقعت عليه في 25 أيلول/سبتمبر 2009.
    Charte africaine de la jeunesse, signée le 24 décembre 2003 et ratifiée le 30 avril 2009. UN ميثاق الشباب الأفريقي، وقعت عليه في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، وصدقت عليه في 30 نيسان/أبريل 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more