Elle est recevable lorsqu'elle émane d'une personne qui affirme être victime de violations de ses droits fondamentaux, ou à défaut, des membres de la famille de cette personne; | UN | ويجوز قبولها إذا كانت صادرة عن شخص يؤكد أنه وقع ضحية انتهاكات لحقوق اﻹنسان، أو كانت صادرة عن أفراد أسرة ذلك الشخص في حال عدم وجوده؛ |
Il affirme être victime de violations par le Canada des articles 14 et 26 du Pacte. | UN | ويؤكد أنه وقع ضحية انتهاكات كندا لأحكام المادتين 14 و26 من العهد. |
Il affirme être victime de violations par la Colombie du paragraphe 1 de l'article 2, de l'article 3, des paragraphes 1 et 2 de l'article 5, du paragraphe 1 de l'article 14, de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وهو يزعم أنه وقع ضحية انتهاكات كولومبيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 3، والفقرتين 1 و2 من المادة 5، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 17، والمادة 26 من العهد. |
Elle affirme que son époux est victime de violations par la France de droits qui lui sont reconnus dans le Pacte. | UN | وتدعي أن زوجها وقع ضحية انتهاكات فرنسا لحقوقه بموجب العهد. |
Elle affirme que son époux est victime de violations par la France de droits qui lui sont reconnus dans le Pacte. | UN | وتدعي أن زوجها وقع ضحية انتهاكات فرنسا لحقوقه بموجب العهد. |
Il se déclare victime de violations par la République d'Irlande des articles 2, 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويزعم أنه وقع ضحية انتهاكات جمهورية آيرلندا للمواد 2 و25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par le Bélarus des droits qui lui sont garantis par l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (ci-après < < le Pacte > > ). | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (يشار إليه فيما يلي بالعهد)(). |
6.3 L'auteur déclare être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte. | UN | 6-3 يدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات للفقرة 1 من المادة 2 والفقرتين 1 و2 من المادة 9 والمادة 26 من العهد. |
Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 novembre 2003, est M. P., de nationalité belge, né le 10 septembre 1953. Il affirme être victime de violations par l'Espagne des articles 8, 9, 10, 12, 14, 15 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، هو السيد م.ب، وهو مواطن بلجيكي ولد في 10 أيلول/سبتمبر 1953 ويدعي أنه وقع ضحية انتهاكات إسبانيا للمواد 8 و9 و10 و12 و14 و15 و17 من العهد. |
Il affirme être victime de violations des droits de l'homme par le Guyana. | UN | ويدَّعي أنه وقع ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها غيانا(1). |
Il affirme être victime de violations par la Slovaquie des alinéas a et c de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدَّعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل سلوفاكيا للفقرتين (أ) و(ج) من المادة 25، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que de l'article 2 (par. 2) du Pacte lu conjointement avec l'article 21. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة 2 من المادة 2 من العهد، مقترنتين بالمادة 21 منه(). |
L'auteur affirme être victime de violations par la France des paragraphes 3 a) et b) de l'article 2, et des articles 6, 17 et 25 a) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات فرنسا للفقرتين 3(أ) و3(ب) من المادة 2، والمادتين 6 و17، والفقرة (أ) من المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle affirme que son frère est victime de violations par l'Australie de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتدّعي أن أخاها وقع ضحية انتهاكات أستراليا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il demande au Comité de déclarer qu'il est victime de violations par l'État partie des articles 14 et 26 du Pacte et que l'État partie indemnise l'auteur pour tous les dommages qu'il a subis. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تعلن عن أنه وقع ضحية انتهاكات الدولة الطرف للمادتين 14 و26 من العهد وأن تقدم الدولة الطرف تعويضات إليه عن جميع الأضرار التي لحقت به. |
Elle fait valoir que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, 14 et 16 du Pacte. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات من قبل أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد(). |
Il affirme être victime d'une violation par la Lituanie des droits qu'il tient du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ج.، مواطن ليتواني من مواليد عام 1963، ويدّعي أنه وقع ضحية انتهاكات ليتوانيا لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد. |
3. L'auteur se dit victime de violations par la Fédération de Russie de ses droits garantis par les articles 2, 7, 9, 14 et 26 du Pacte. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 2؛ و7؛ و9؛ و14؛ و26 من العهد. |
Il affirme avoir été victime de violations par l’Australie de plusieurs dispositions de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ويدعي بأنه وقع ضحية انتهاكات استراليا عدة أحكام في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |