Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL | UN | بــاء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Ces cas ont été plus nombreux en septembre 2006 après la conclusion de l'accord de cessezlefeu entre le Gouvernement burundais et les FNLPalipehutu. | UN | وارتفع عدد هذه الانتهاكات في أيلول/سبتمبر 2006 بعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية - باليبيهوتو. |
Accord de cessez-le feu entre le Gouvernement et le Front | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
le cessez-le-feu entre le Gouvernement et l'OTU a été généralement respecté. | UN | وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام. |
B. Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL | UN | ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
En Guinée-Bissau, la signature d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et la junte offre de larges possibilités pour une issue négociée du conflit. | UN | وفي غينيا - بيساو يمثﱢل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة والزمرة العسكرية مفتاح فرص كبيرة للتوصل إلى نهاية تفاوضية للصراع. |
En 2007, des revers ont mis en échec l'application de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL : ce dernier s'est retiré du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance, et les combats ont repris entre le mouvement et la Force de défense nationale. | UN | 47 - وفي عام 2007، حدثت انتكاسات في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بسبب انسحاب حزب تحرير شعب الهوتو من آلية الرصد والتحقق المشتركة وتجدد القتال بين الحركة وقوة الدفاع الوطني. |
L'Union européenne, à travers le Directoire politique et avec le concours de la Suisse et des États-Unis, ont fait avancer le dialogue politique et la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL. | UN | 95 - وقام الاتحاد الأوروبي، بواسطة المديرية السياسية، وبمساعدة من سويسرا والولايات المتحدة، بدفع الحوار السياسي قدما وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
Bien que le rapport ait été terminé depuis peu, des événements récents très prometteurs se sont produits au Burundi, notamment la signature d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales pour la libération (FNL). | UN | وأضاف قائلاً أنه حتى في تلك الفترة القصيرة التي مرّت منذ وضع التقرير في صورته النهائية، كانت هناك تطورات إيجابية جداً في بوروندي، بما في ذلك توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وبين قوات التحرير الوطنية. |
10. Depuis la signature en février 2002 de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement sri-lankais et les LTTE, toutes les arrestations et enquêtes sont conduites en application de la législation ordinaire du pays. | UN | 10- وقالت الحكومة إنه بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ونمور التاميل في شباط/فبراير 2002 تجرى جميع الاعتقالات والتحقيقات بموجب القانون العادي للبلد. |
Au cours de la période à l'examen, l'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les LTTE est resté en vigueur en dépit de la montée de la violence, notamment après mai 2006. | UN | 4 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظل اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير قائما رغم تصاعد معدلات العنف، وبخاصة بعد أيار/مايو 2006. |
(L'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL a été signé le 7 septembre 2006.) | UN | (وقع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006) |
Comme suite à la signature des accords de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les groupes armés, il est devenu nécessaire de renforcer les effectifs et les ressources du Bureau des Nations Unies au Burundi afin de permettre au Président de la Commission de suivi de l'application d'apporter l'appui fonctionnel et administratif nécessaire à la poursuite des activités de la Commission mixte de cessez-le-feu. | UN | وإثر توقيع اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة، سيكون من الضروري زيادة عدد موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وموارده من أجل تمكين رئيس لجنة رصد التنفيذ من تقديم الدعم الفني والإداري اللازم للجنة المشتركة للقيام بأنشطتها. |
Elle demande à la communauté internationale d'amener les belligérants à intégrer la dimension droits de l'homme dans les négociations et dans la conclusion des accords de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les groupes armés. | UN | 118- وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يقنع المتحاربين بإدماج عنصر حقوق الإنسان في المفاوضات وفي إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة. |
a) La signature le 7 septembre 2006, à Dar es-Salaam, d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et le PALIPEHUTU-FNL d'Agathon Rwasa; | UN | (أ) التوقيع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة البوروندية وحزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا؛ |
Cela dit, le Comité note aussi le processus de paix en cours à Sri Lanka qui a conduit à la conclusion d'un accord de cessezlefeu entre le Gouvernement et les LTTE en février 2002 et les négociations qui ont eu lieu depuis lors entre les deux parties − encore qu'elles soient actuellement interrompues. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً عملية السلام الجارية حالياً في سري لانكا والتي أفضت إلى إبرام اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ونمور تحرير تاميل إيلام في شباط/فبراير 2002، والمفاوضات التي جرت منذ ذلك الوقت - وإن كانت متوقفة الآن - بين طرفي النزاع. |
Accord de cessez-le feu entre le Gouvernement et le Front | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
19. le cessez-le-feu entre le Gouvernement et l'Opposition tadjike unie a été respecté, à l'exception d'un bref échange de feux le 23 octobre près de Douchanbé, qui a été rapidement maîtrisé. Unité de sécurité commune | UN | ١٩ - وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بصورة فعالة، باستثناء تبادل إطلاق النار لفترة وجيزة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بالقرب من دوشانبي، وقد تم احتواؤه بسرعة. |