Ma conscience me dicte une chose, et mon cœur une autre. | Open Subtitles | عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا وقلبي يخبرني بشيء آخر. |
mon cœur déborde de reconnaissance pour mon pays et son peuple qui m'ont envoyé ici pour remplir ce mandat. | UN | وقلبي يغمره الامتنان لبلدي وشعبي اللذين أرسلاني إلى هنا لأخدم. |
Et mon cœur saigna en moi, car vous ne pouvez être libre quand vous ne pouvez parler de la liberté que comme d'un but. | Open Subtitles | وقلبي ينزف من داخلي ستكون حرا ان لم تتحدث عن الحرية كهدف |
Je pense à ton courage sur cette tête de pont et mon coeur se fend. | Open Subtitles | انا افكر في شجاعتك علي ذلك الجسر الساحلي وقلبي يمتلئ حتي الانفجار |
C'est comme si mon esprit me disait une chose et mon coeur une autre. | Open Subtitles | عقلي يخبرني ان افعل شيئا وقلبي يخبرني شيئ اخر |
Je sens comme si un... un lien existais entre votre coeur Et le mien. | Open Subtitles | أشعر كأن هناك صلة بين قلبكِ وقلبي. |
De la viande à mal tourné dans notre congélateur, et mon cœur a fait un bond. Phoo! | Open Subtitles | ،بعض اللحم أصبح سيّئا في ثلاجتنا وقلبي توقّف للحظة |
Avec ce sourire et mon cœur faiblard, je mourrais en essayant. | Open Subtitles | حسناً، مع تلك الإبتسامة وقلبي السيء، سو أموت وأنا أحاول. |
Chaque fois que j'entends mon bip, mon cœur cesse de battre. | Open Subtitles | في الاسبوعين الماضيين كاد جهاز الاستدعاء ان ينفجر في كل مرة ـ وقلبي يكاد ان يقفز من مكانه ـ هل هناك ارتباط بينها؟ |
Si cela ne suffit pas, je m'obligerai à la payer 10 fois, en donnant pour gage mes mains, ma tête, mon cœur ! | Open Subtitles | إذا لم يكن ذلك كافياً سأدفع عشرة أمثاله ان لم يكفى فلتقطع يداي، ورأسي، وقلبي |
Je crevais de peur. mon cœur bat encore la chamade. | Open Subtitles | لقد كنت خائفا أكثر مما كنت متوقعا وقلبي لايزال يقصف |
Franchir le pas que l'amour demande nécessite un cœur jeune, et mon cœur, comme le reste, n'est plus jeune. | Open Subtitles | الشخص يحتاج لقلب شاب لخوض ما يحتاجه منا الحب وقلبي ، مثل اي عضو في ، ليس شاباً |
Et mon cœur bat si fort, c'est comme s'il allait sortir de ma poitrine. | Open Subtitles | وقلبي يخفق بسرعة جدا بدا الامر وكأنه على وشك الخروج من صدري. |
Et mon cœur bat si fort que j'ai du mal à parler | Open Subtitles | وقلبي يدق بشدة، لذا فأنا أستطيع الكلام بالكاد |
Ma tête et mon cœur me disent qu'on peut sauver Zêta. | Open Subtitles | رأسي وقلبي يقولان لي أنه يمكننا إنقاذ زيتا |
Ce soir, ma tête et mon coeur sont à la vie, aux gens que j'ai laissés derrière moi. | Open Subtitles | الليله ,حياتي وقلبي مع الحياة والناس الذين سأتركهم خلفي |
Le sperme entrerait dans mon joli vagin, et mon coeur de pierre tuerait cette merde sur le coup. | Open Subtitles | منّي يريد دخول مهبلي الصغير الجميل وقلبي البارد الأسود سيردي ذلك الشيء قتيلا، يا ولد |
Je suis né le jour le plus froid et mon coeur a gelé. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنه ولد في أبرد يوم في العالم وقلبي كان متجمداً. |
Je le sens dans mon coeur, et mon coeur n'a jamais tort. | Open Subtitles | أشعر بذلك في قلبي، وقلبي لا يخطأ أبداً |
Mon esprit et mon coeur s'inspirent toujours de la Charte des Nations Unies et je suis attaché aux idéaux qu'elle incarne : un phare pour toutes les causes nobles, partout dans le monde, surtout pour les pauvres et les nécessiteux des pays en développement. | UN | وإن عقلي وقلبي ظلا على صلة وثيقة بميثاق اﻷمم المتحدة، وقد نذرت نفسي للمُثل العُليا التي ترمز إليها: بوصفها منارة لكل القضايا الهامة في أرجــاء العالــم القصية، وخاصة بين الفقراء والمعوزيــن فــي العالــم النامي. |
Et le mien de même, mais elle en sera libérée. | Open Subtitles | وقلبي , ولكن سوف أجعلها حرة |
Et puis redécouvrir | Open Subtitles | وقلبي يعرف بأنه حقيقي |