"وقلبي" - Translation from Arabic to French

    • mon cœur
        
    • et mon coeur
        
    • Et le mien
        
    • redécouvrir
        
    Ma conscience me dicte une chose, et mon cœur une autre. Open Subtitles عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا وقلبي يخبرني بشيء آخر.
    mon cœur déborde de reconnaissance pour mon pays et son peuple qui m'ont envoyé ici pour remplir ce mandat. UN وقلبي يغمره الامتنان لبلدي وشعبي اللذين أرسلاني إلى هنا لأخدم.
    Et mon cœur saigna en moi, car vous ne pouvez être libre quand vous ne pouvez parler de la liberté que comme d'un but. Open Subtitles وقلبي ينزف من داخلي ستكون حرا ان لم تتحدث عن الحرية كهدف
    Je pense à ton courage sur cette tête de pont et mon coeur se fend. Open Subtitles انا افكر في شجاعتك علي ذلك الجسر الساحلي وقلبي يمتلئ حتي الانفجار
    C'est comme si mon esprit me disait une chose et mon coeur une autre. Open Subtitles عقلي يخبرني ان افعل شيئا وقلبي يخبرني شيئ اخر
    Je sens comme si un... un lien existais entre votre coeur Et le mien. Open Subtitles أشعر كأن هناك صلة بين قلبكِ وقلبي.
    De la viande à mal tourné dans notre congélateur, et mon cœur a fait un bond. Phoo! Open Subtitles ،بعض اللحم أصبح سيّئا في ثلاجتنا وقلبي توقّف للحظة
    Avec ce sourire et mon cœur faiblard, je mourrais en essayant. Open Subtitles حسناً، مع تلك الإبتسامة وقلبي السيء، سو أموت وأنا أحاول.
    Chaque fois que j'entends mon bip, mon cœur cesse de battre. Open Subtitles في الاسبوعين الماضيين كاد جهاز الاستدعاء ان ينفجر في كل مرة ـ وقلبي يكاد ان يقفز من مكانه ـ هل هناك ارتباط بينها؟
    Si cela ne suffit pas, je m'obligerai à la payer 10 fois, en donnant pour gage mes mains, ma tête, mon cœur ! Open Subtitles إذا لم يكن ذلك كافياً سأدفع عشرة أمثاله ان لم يكفى فلتقطع يداي، ورأسي، وقلبي
    Je crevais de peur. mon cœur bat encore la chamade. Open Subtitles لقد كنت خائفا أكثر مما كنت متوقعا وقلبي لايزال يقصف
    Franchir le pas que l'amour demande nécessite un cœur jeune, et mon cœur, comme le reste, n'est plus jeune. Open Subtitles الشخص يحتاج لقلب شاب لخوض ما يحتاجه منا الحب وقلبي ، مثل اي عضو في ، ليس شاباً
    Et mon cœur bat si fort, c'est comme s'il allait sortir de ma poitrine. Open Subtitles وقلبي يخفق بسرعة جدا بدا الامر وكأنه على وشك الخروج من صدري.
    Et mon cœur bat si fort que j'ai du mal à parler Open Subtitles وقلبي يدق بشدة، لذا فأنا أستطيع الكلام بالكاد
    Ma tête et mon cœur me disent qu'on peut sauver Zêta. Open Subtitles رأسي وقلبي يقولان لي أنه يمكننا إنقاذ زيتا
    Ce soir, ma tête et mon coeur sont à la vie, aux gens que j'ai laissés derrière moi. Open Subtitles الليله ,حياتي وقلبي مع الحياة والناس الذين سأتركهم خلفي
    Le sperme entrerait dans mon joli vagin, et mon coeur de pierre tuerait cette merde sur le coup. Open Subtitles منّي يريد دخول مهبلي الصغير الجميل وقلبي البارد الأسود سيردي ذلك الشيء قتيلا، يا ولد
    Je suis né le jour le plus froid et mon coeur a gelé. Open Subtitles لقد قالوا بأنه ولد في أبرد يوم في العالم وقلبي كان متجمداً.
    Je le sens dans mon coeur, et mon coeur n'a jamais tort. Open Subtitles أشعر بذلك في قلبي، وقلبي لا يخطأ أبداً
    Mon esprit et mon coeur s'inspirent toujours de la Charte des Nations Unies et je suis attaché aux idéaux qu'elle incarne : un phare pour toutes les causes nobles, partout dans le monde, surtout pour les pauvres et les nécessiteux des pays en développement. UN وإن عقلي وقلبي ظلا على صلة وثيقة بميثاق اﻷمم المتحدة، وقد نذرت نفسي للمُثل العُليا التي ترمز إليها: بوصفها منارة لكل القضايا الهامة في أرجــاء العالــم القصية، وخاصة بين الفقراء والمعوزيــن فــي العالــم النامي.
    Et le mien de même, mais elle en sera libérée. Open Subtitles وقلبي , ولكن سوف أجعلها حرة
    Et puis redécouvrir Open Subtitles وقلبي يعرف بأنه حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more