VISANT À PRÉVENIR et à éliminer toutes les FORMES | UN | الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة |
4. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage | UN | ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة |
4. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage : | UN | ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة: |
La Sous-Commission a par conséquent invité les autorités du Burundi à réaliser une enquête sur les exécutions sommaires et arbitraires, à punir les responsables, à désarmer la population, et à réprimer toute forme d'encouragement à la haine raciale. | UN | ومن ثم طلبت اللجنة الفرعية من السلطات البوروندية إجراء تحقيق في حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، ومعاقبة المسؤولين عنها، ونزع سلاح السكان، وقمع جميع صور التشجيع على الكراهية العنصرية. |
Rappelant également l'adoption, le 18 décembre 2013, de sa résolution 68/156, dans laquelle elle a souligné que les États doivent prévenir et réprimer toutes les formes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et de sa résolution 68/190 relative à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتخاذها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 قرارها 68/156 الذي شدد على إلزام الدول بمنع وقمع جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وقرارها 68/190 المتعلق بتحديد القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage : | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابـير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية، عاملين معززين لأشكال الرق المعاصرة: |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً لأشكال الرق المعاصرة |
V. EXAMEN DE L'ÉVOLUTION DE LA SITUATION DANS LE DOMAINE DES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE ET MESURES VISANT À PRÉVENIR et à éliminer toutes les FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE, | UN | خامساً- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعززة لأشكال الرق المعاصرة 28-35 9 |
V. EXAMEN DE L'ÉVOLUTION DE LA SITUATION DANS LE DOMAINE DES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE ET MESURES VISANT À PRÉVENIR et à éliminer toutes les FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE, Y COMPRIS LA PRISE EN COMPTE DE LA CORRUPTION ET DE LA DETTE INTERNATIONALE EN TANT QU'ÉLÉMENTS FAVORISANT LES FORMES | UN | خامساً - استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعززة لأشكال الرق المعاصرة |
6. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption, et de la dette internationale en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage: | UN | 6- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك وضع الفساد والديون الدولية في الاعتبار بوصفهما عاملين معززين لأشكال الرق المعاصرة: |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption et la prise en compte de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage : | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابـير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك مكافحة الفساد باعتباره هو والديون الدولية عاملين معززين لأشكال الرق المعاصرة: |
DES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE ET MESURES VISANT À PRÉVENIR et à éliminer toutes les FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE, Y COMPRIS LA LUTTE CONTRE LA CORRUPTION, ET PRISE EN COMPTE DE LA DETTE INTERNATIONALE EN TANT QU'ÉLÉMENT FAVORISANT LES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE | UN | رابعاً - استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعززة لأشكال الرق المعاصرة |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة |
5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption et la prise en compte de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage: | UN | 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك مكافحة الفساد واعتبار الديون الدولية بوصفها عوامل معززة لأشكال الرق المعاصرة: |
b) Intensifier ses efforts pour prévenir, combattre et réprimer toute forme de violence à l'égard des femmes et des enfants, en appliquant les lois nationales et les conventions internationales, ainsi que mener des campagnes de sensibilisation et de formation à l'intention du public et des agents chargés de l'application des lois. | UN | (ب) تكثيف جهودها لمنع ومكافحة وقمع جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل من خلال تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية، وكذلك تنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور والمسؤولين عن إنفاذ القانون. |
Le Gouvernement de la Guinée équatoriale réaffirme que l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU a marqué une étape fondamentale qui permet aux États Membres de mieux mesurer l'importance des efforts qu'ils leur faut déployer pour combattre et réprimer toutes les formes de terrorisme international et de criminalité transnationale organisée. | UN | 14 - تؤكد حكومة غينيا الاستوائية من جديد أن اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 (2001) قد شكل مرحلة أساسية تتيح للدول الأعضاء أن تلمس على نحو أفضل ما لجهودها من بعد في مكافحة وقمع جميع مظاهر الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
f) Empêcher et réprimer tout soutien actif ou passif au terrorisme. | UN | (و) وبمنع وقمع جميع أنواع دعم الإرهاب إيجابية كانت أم سلبية(). |
Cela est d'autant plus nécessaire qu'en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité pratiquement tous les États ont été amenés à adopter un ensemble de mesures pour prévenir, incriminer et réprimer tous les actes terroristes relevant de leur juridiction et à renforcer la coopération interétatique pour éradiquer le terrorisme international. | UN | ولا بد من القيام بذلك لا سيما وأن معظم الدول قد وجب عليها، عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، اعتماد مجموعة من التدابير لمنع وتجريم وقمع جميع ما تغطيه صلاحياتها من أعمال إرهابية ولتعزيز التعاون في ما بينها للقضاء على الإرهاب الدولي. |
:: Cuba a également adopté des mesures qui visent à prévenir et à réprimer toutes les activités liées au financement du terrorisme. | UN | واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب. |