"وقندوز" - Translation from Arabic to French

    • Kunduz
        
    • Kondoz
        
    En 2009, sur les quatre charniers découverts dans les provinces de Bamyan, Kunduz et Kaboul, trois avaient été dégradés. UN ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل.
    Les préparatifs sont déjà en cours à Bamyan, Gardez, Kandahar et Kunduz. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية لذلك فعلا في باميان وغارديز وقندهار وقندوز.
    Les initiatives de partage de locaux se sont développées dans les complexes administrés par la MANUA à Jalalabad, Bamyan, Kunduz et Farah. UN وقد تم توسيع نطاق المبادرات القائمة بهذا الشأن داخل المجمعات التي تشرف عليها البعثة في جالاباباد وباميان وقندوز وفرح.
    De nouveaux bureaux auxiliaires régionaux seront également établis à Bamyan, Gardez et Kunduz afin de répondre à la nouvelle structure de l'ONU comprenant huit zones; UN وستنشأ مراكز فرعية جديدة في الأقاليم في باميان، وغارديز، وقندوز للاستجابة للهيكل الجديد الذي أنشأت بموجبه الأمم المتحدة ثمانية أقاليم؛
    La Mission aurait son quartier général à Kaboul et disposerait de bureaux régionaux dans sept villes : Bamiyan, Gardez, Herat, Djalalabad, Kandahar, Mazar-e Charif et Kondoz. UN 14 - وسيكون مقر البعثة في كابول، وسيكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن هي: بانيان وقارديز وهيرات وجلال أباد وقندهار ومزار شريف وقندوز.
    Basée à l'origine à Kaboul, elle a élargi ses opérations aux provinces du nord de Mazare Charif, Karyab, Badakhshan, Kunduz et Baghlan. UN واتخذت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأصل مدينة كابول مقراً لها وتوسعت في عملياتها لتشمل أقاليم مزار الشريف وكارياب وباداخشان وقندوز وبغلان الشمالية.
    Cela aiderait ces bureaux à faire face à l'augmentation de leur volume de travail, à Kaboul, Mazar-e-Charif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad et Gardez. UN وستوفر الوظائف المقترحة الدعم للمكاتب الإقليمية بسبب الزيادة في عبء العمل، وسيكون مقرها في كابل ومزار الشريف وقندوز وباميان وجلال أباد وغارديز.
    :: Les membres du Haut Conseil pour la paix ont effectué des visites très médiatisées à Herat, Kandahar, Jalalabad et Kunduz pour faire connaître le processus de paix et lui assurer un appui. UN :: أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى هرات وقندهار وجلال آباد وقندوز للتعريف بـعملية السلام وحشد الدعم لها.
    Les attaques contre le personnel soignant et les centres de santé se sont également poursuivies, ce qui a obligé nombre de structures à fermer ou à réduire leurs services et privé des centaines de milliers d'enfants afghans de soins de santé primaire, en particulier à Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangahar et Kunduz. UN 51 - وحدثت أيضا هجمات مستمرة على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية، مما أجبر العديد على وقف خدماتهم أو تقليصها، ما يعني فعليا حرمان مئات الآلاف من الأطفال الأفغان من الرعاية الصحية الأساسية، لا سيما في قندهار ونمروز وكونار وخوست وهلمند وورداك وننغهار وقندوز.
    La structure de la MANUA sur le terrain comprend 8 bureaux régionaux pleinement intégrés situés dans les provinces de Bamyan, Paktya, Herat, Nangarhar, Kaboul, Kandahar, Kunduz et Balkh, et 12 bureaux provinciaux dans les provinces de Badakhshan, Badghis, Baghlan, Dai Kundi, Faryab, Ghor, Khost, Kunar, Nimroz, Sari-Pul, Uruzgan et Zabul. UN 62 - ويشمل الهيكل الميداني للبعثة ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماماً، وكائنة في باميان وبكتيا وهيرات وننكرهار وكابل وقندهار وقندوز وبلخ، و 12 مكتباً بالولايات في باداخشان وبادغيز وبغلان وداي كندي وفارياب وغور وخوست وكونار ونمروز وساري بول وأروزغان وزابول.
    12. Au cours des onze premiers mois de 2010, le HCDH et la MANUA ont recensé un certain nombre d'exécutions perpétrées par les Talibans dans les provinces de Badghis, Ghazni, Kandahar, Kunduz, Uruzgan et Wardak. UN 12- ووثّقت المفوضية/البعثة، في الأشهر اﻟ 11 الأولى من عام 2010، عدداً من عمليات الإعدام التي نفذتها طالبان في ولايات بدغيس وغازني وقندهار وقندوز وأروزغان ووارداك.
    La MANUA administre huit bureaux régionaux (Bamyan, Gardez, Hérat, Jalalabad, le bureau central de Kaboul, Kandahar, Kunduz et Mazar-e-Sharif). UN 17 - تحتفظ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بثمانية مكاتب إقليمية في باميان وجلال آباد وغارديز وقندوز وقندهار ومزار شريف وهرات ووسط كابل.
    Des fonds supplémentaires seront octroyés à huit provinces méritantes (Bamyan, Kabul, Kapisa, Khost, Kunduz, Laghman, Kumar et Parwan). UN وستقدم أموال إضافية إلى ثماني محافظات " حسنة الأداء " (باميان وكابل وكابيسا وخوست وقندوز ولغمان وكونار وباروان).
    Il est également proposé de déployer huit nouveaux postes de Volontaire des Nations Unies, dont les titulaires feraient office de professeurs d'anglais dans les bureaux de région d'Herat, Kunduz, Bamyan, Mazar-e-Charif, Gardez, Jalalabad, Kandahar et Kaboul. UN 210 - ويُقترح أيضا نشر ثماني وظائف إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة للقيام بمهام مدرسين للغة الإنكليزية في المكاتب الإقليمية بهيرات وقندوز وباميان ومزار الشريف وغارديز وجلال أباد وقندهار وكابل.
    D'autres centres de formation dont les activités doivent démarrer en juin 2004 sont prévus à Bamian, Jalalabad, Herat, Kunduz et Mazar-e Charif. UN ومن المتوخـى في الخطط الحالية أن يبدأ العمل في مراكز تدريب إضافية في بامـيان وجلال أبـاد وهيـرات وقندوز ومـزار الشريف بحلول حزيران/يونيه 2004.
    a) En assurant la sécurité lors de l'inscription sur les listes électorales dans les zones d'opérations de Kaboul et de Kunduz et au-delà; UN (أ) مساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الوجود الأمني في المناطق خلال تسجيل الناخبين في منطقتي عمليات كابل وقندوز وخارجهما؛
    La première phase du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consiste en un projet pilote visant à désarmer un millier d'ex-combattants dans chacune des six localités suivantes : Bamyan, Gardez, Kaboul, Kandahar, Kunduz et Mazar-e Charif. UN 28 - وتتألف المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مشروعا رياديا لنـزع سلاح 000 1 مقاتل سابق في كل موقع من المواقع الستة المحددة: باميان وغارديز وكابل وقندهار وقندوز ومزار الشريف.
    Elle a ainsi achevé, le 1er juin 2003, une enquête sur le secteur judiciaire dans 10 provinces (Baghlan, Bamyan Gardez, Herat, Jalalabad, Kaboul, Kandahar, Kunduz, Mazar-e Charif et Takhar), qui fournira les éléments nécessaires à la définition des priorités en matière de planification et de réhabilitation. UN فقد أُنجزت في 1 حزيران/يونيه 2003 دراسة استقصائية لاحتياجات قطاع العدالة في عشر مقاطعات (باغلان وباميان وغارديز وهيرات وجلال آباد وكابل وقندهار وقندوز ومزار الشريف وتكهار)، مما سيشكّل الأساس لأولويات التخطيط والتأهيل.
    La situation en matière de sécurité reste précaire en Afghanistan; si la sécurité dans la zone d'opérations autour de Kaboul et de Kunduz devrait s'améliorer à moyen et long termes, il existe toujours un risque non négligeable de troubles, de flambées de violence entre les factions et d'attaques de la part des milices d'opposition, en particulier à l'approche des élections. UN 4 - تتسم الحالة الأمنية في جميع أرجاء أفغانستان بعدم الاستقرار؛ ففي حين يتوقع أن يتحسن الأمن في منطقة العمليات حول كل من كابل وقندوز على المديين المتوسط والطويل، لا يزال هناك خطر كبير يهدد بحدوث قلاقل، واندلاع أعمال العنف بين الفصائل، وهجمات قوات الميليشيات المعارضة؛ حيث يتوقع حدوث ذلك بصفة خاصة قبل الانتخابات المزمع إجراؤها وشيكا.
    c) En assurant la sécurité pendant les processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et de regroupement ainsi que de comptabilisation des armes lourdes dans les zones d'opérations de Kaboul et Kunduz et au-delà; UN (ج) مساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الدعم الأمني خلال عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات التجميع والمسح للأسلحة الثقيلة في منطقتي عمليات كابل وقندوز وفي مناطق خارج منطقة العمليات الحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more