"وقوائم" - Translation from Arabic to French

    • et des listes
        
    • et listes
        
    • les listes
        
    • listes de
        
    • de listes
        
    • liste
        
    En d'autre termes, il y aurait chaque année 30 listes de points à traiter, parmi lesquelles des listes de points habituelles et des listes de points à traiter avant la soumission des rapports. UN وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة.
    Il a toutefois conscience de l'importance et de l'efficacité des directives et des listes de contrôles associées à ces systèmes. UN ولكنها تقر بأهمية وفعالية المبادئ التوجيهية وقوائم الرقابة الخاصة بتلك النظم.
    Des états périodiques et listes à jour des mécanismes de coordination, des coordonnateurs et des nouveaux plans nationaux ont été largement diffusés afin d'encourager et de faciliter des initiatives analogues dans d'autres pays. UN ووزعت على نطاق واسع تقارير منتظمة وقوائم مستكملة عن تشكيل آليات التنسيق الوطنية، وتعيين جهات التنسيق الوطنية، والخطط الوطنية اﻵخذة في الظهور، وذلك لتشجيع وتسهيل هذه التطورات في البلدان اﻷخرى.
    En vue de permettre un échange de vues plus approfondi sur les diverses conceptions et listes d'indicateurs possibles, un sous-groupe a été créé sous la présidence du HCR. UN وﻹتاحة تبادل اﻵراء بشكل مكثف حول مختلف أساليب تناول المفاهيم وقوائم المؤشرات، أنشئ فريق فرعي تدعو إلى عقده وترأسه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Bureau établira les programmes et les listes des invités à ces réunions et présentera un rapport au Comité dès que possible. UN وذكر أن المكتب سيهيء البرامج وقوائم المدعوين إلى هذه المناسبات، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بهذا الشأن في أقرب فرصة ممكنة.
    les listes électorales sont des registres officiels contenant la liste des citoyens jouissant du droit de vote. UN وقوائم الاقتراع هي سجلات حكومية للمواطنين الذين يحق لهم الاقتراع.
    On accordera une attention particulière à l'établissement de principes directeurs et de listes de contrôle pour les différents secteurs de l'économie. UN وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Les volontaires ont créé des cartes de situation en temps réel et des listes de personnes portées disparues. UN وأنشأ المتطوعون خرائط لتتبع الحالة في الوقت الحقيقي تقريبا وقوائم بأسماء المفقودين.
    Des projets spéciaux et des listes de diffusion sont élaborés pour informer le public et le sensibiliser à des questions particulières. UN ويجري تصميم مشاريع خاصة وقوائم لتشغيل التسجيلات بغرض زيادة الوعي ونقل المعلومات بشأن قضايا معينة.
    Dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des déclarations et des listes détaillées, accompagnées de pièces justificatives. UN وفي المجموعة النموذجية من المطالبات، كان يتم عادة إثبات ذلك بواسطة بيانات وقوائم مفصلة، إلى جانب أدلة داعمة.
    Elle a aussi déposé auprès du Secrétaire général des cartes et des listes de coordonnées géographiques, comme le prévoit la Convention. UN كما أودعت جداول وقوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام على النحو الذي نصت عليه الاتفاقية.
    Cartes marines et listes des coordonnées géographiques UN الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية
    B. Directives et listes de contrôle UN المبادئ التوجيهية وقوائم الحصر
    Nous donnons la publicité voulue aux cartes marines et listes de coordonnées géographiques des lignes de base droites et des zones maritimes. UN ونحن نقوم باﻷعمال اللازمة امتثالا للالتزام بقيامنا، على النحو الواجب، بنشر الرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية المتعلقة بالخطوط الرئيسية المستقيمة والمناطق البحرية.
    :: Encourager des pratiques optimales pour l'élaboration de terminologies rationnelles pour les concepts et les listes de codes dans chacun des domaines visés; UN :: تعزيز الممارسات السليمة من أجل وضع مصطلحات معقولة خاصة بالمجالات للمفاهيم وقوائم الرموز؛
    C'est pourquoi elle veillera également à ce que les rapports des États parties, les listes des questions et les réponses des États parties soient rendus publics. UN ولهذا السبب، ستتيح اللجنة علنا تقارير الدول الأطراف، وقوائم القضايا، وردود الدول الأطراف عليها.
    Pour ce faire, le Comité veillera à ce que les rapports des États parties, les listes des points à traiter et les réponses des États parties à ces listes soient mis à la disposition de tous. UN لهذا الغرض، ستكفل اللجنة أيضاً إتاحة تقارير الدول الأطراف وقوائم المسائل وردود الدول الأطراف للجمهور.
    Ces procédures comprennent des analyses par pays, des listes de questions, des projets de conclusions et de recommandations et les projets de rapports annuels. UN وتشمل هذه الاجراءات التحليلات القطرية، وقوائم المسائل، ومشاريع الاستنتاجات والتوصيات، ومشاريع التقارير السنوية.
    Le recours à des rapports ciblés et à des listes de points à traiter sera le thème de la prochaine réunion intercomités. UN وسيكون استخدام التقارير المركزة وقوائم القضايا هو موضوع الاجتماع القادم المشترك بين اللجان.
    On dispose de guides, de manuels et de listes de contrôle systématique pour presque tous les aspects de l’assistance relative à des élections spécifiques. UN وتوجد أدلة وكتيبات وقوائم مرجعية لمعظم جوانب المساعدة المتصلة بالانتخابات المحددة الطابع.
    Le Ministère de l'intérieur dispose de listes informatisées des personnes auxquelles la délivrance d'un visa ou l'entrée sur le territoire sud-africain est refusée, ce qui permet d'empêcher leur entrée dans le pays. UN ولدى وزارة الداخلية نظام حاسوبي للتأشيرة وقوائم بالأشخاص الممنوعين من الدخول للحيلولة دون دخولهم.
    Certaines insuffisances et les difficultés qui subsistent en ce qui concerne l'inscription, la liste des électeurs et l'établissement de la liste électorale définitive sont décrits ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف لبعض أوجه القصور والصعوبات المتبقية فيما يتعلق بالتسجيل وقوائم الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more