"وقوات الأمن العراقية" - Translation from Arabic to French

    • et les forces de sécurité iraquiennes
        
    • et des forces de sécurité iraquiennes
        
    • et forces de sécurité iraquiennes
        
    La Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes UN القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية
    Il devra régler le problème des milices organisées au sein des communautés iraquiennes et purger l'ensemble des ministères et les forces de sécurité iraquiennes des éléments appartenant à ces milices; UN كما يتعين أن يشمل ذلك معالجة مشاكل الميليشيات داخل الطوائف العراقية، بالإضافة إلى التخلص من جميع عناصر الميليشيات من العاملين في الوزارات وقوات الأمن العراقية.
    La situation sur le plan de la sécurité est demeurée extrêmement instable, les combats entre l'EIIL et les factions armées qui lui associées, d'une part, et les forces de sécurité iraquiennes et les forces peshmerga, de l'autre, se poursuivant. UN وظلت الحالة الأمنية في العراق متقلبة للغاية وتواصلت المعارك بين تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، من ناحية، وقوات الأمن العراقية وقوات البشمركة، من ناحية أخرى.
    Le Gouvernement iraquien et les forces de sécurité iraquiennes assumeront l'entière responsabilité du maintien de la sécurité dans le pays en 2011. UN 20 - ستتولى حكومة العراق وقوات الأمن العراقية في عام 2011 كامل المسؤولية عن الحفاظ على الأمن في شتى أنحاء البلد.
    Auparavant, la performance de la police iraquienne et des forces de sécurité iraquiennes avait parfois été décevante, mais les premières indications, depuis cette date, sont très positives. UN وعلى الرغم من أن أداء دائرة الشرطة العراقية وقوات الأمن العراقية في الماضي كان مخيبا للآمال أحيانا، فقد كانت التقارير الأولية منذ الانتقال أكثر إيجابية.
    À Mossoul, les combats entre groupes armés, force multinationale et forces de sécurité iraquiennes ont fait suite à l'opération de Falloudja. UN فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Les niveaux de violence ont été très élevés, comprenant de nombreuses attaques contre les candidats, les agents électoraux, et les forces de sécurité iraquiennes et multinationales. UN وكانت حدة العنف شديدة للغاية، واستهدفت الاعتداءات بشكل مستمر المرشحين ومنظمي الانتخابات وقوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    Entre-temps, la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes assument la responsabilité particulière de s'acquitter de leurs obligations en vertu du droit international humanitaire, en particulier en ce qui concerne la population civile. UN وفي غضون ذلك، تقع على عاتق القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين.
    À cet effet, la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes continuent de coopérer pour assurer la sécurité du peuple iraquien et faire pièce à ceux qui cherchent à déstabiliser l'Iraq. UN وتحقيقا لهذا الغرض تواصل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية العمل جنبا إلى جنب لتوفير الأمن للشعب العراقي وهزيمة أولئك الذين يسعون لزعزعة الاستقرار في العراق.
    La Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes mènent conjointement de vastes opérations militaires visant à favoriser la sécurité, la gouvernance, le développement économique et les communications à l'appui du Gouvernement intérimaire de l'Iraq. UN وتعمل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية معا على تنفيذ عمليات عسكرية واسعة النطاق لتعزيز الأمن وإدارة الحكم والتنمية الاقتصادية والاتصالات، دعما للحكومة العراقية المؤقتة.
    Les deux spécialistes en question assureraient en outre la liaison entre la Force multinationale en Iraq et les forces de sécurité iraquiennes à l'appui de la stratégie de développement de proximité adoptée par l'ONU. UN وتسند إلى شاغلي الوظيفتين أيضا مهمة ربط الاتصال بين القوات المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية دعما لاستراتيجية الأمم المتحدة للتنمية على أساس المناطق.
    La Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont une responsabilité particulière d'agir en pleine conformité avec le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme. UN وتتحمل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة عن التصرف على نحو يتفق تماما مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Le recours excessif à la force par la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes face à ces éléments est aussi un motif de préoccupation. UN فالاستخدام المفرط للقوة من جانب القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية في استجابتهما لتلك العناصر هو أيضا أمر يثير القلق.
    La Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont réussi à réduire le nombre d'incidents faisant de nombreuses victimes en multipliant les obstacles au transfert d'armes et d'engins explosifs. UN وكان لعمليات القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية دور فعال في تقليل عدد الحوادث التي تقع فيها إصابات جماعية، وذلك من خلال فرضهما تدابير متزايدة لحظر نقل منظومات الأسلحة والأجهزة المتفجرة.
    Les districts d'Ana, Al-Qaim, Hit, Falluja, Routa et une grande partie des districts d'Haditha et Ramadi (province d'Anbar), sont toujours aux mains de l'EIIL et des factions armées qui lui sont associées, les combattants progouvernementaux et les forces de sécurité iraquiennes ne contrôlant plus que de minuscules poches de territoire dans les districts de Ramadi et Haditha. UN ولا تزال أيضا أقضية عانة والقائم وهيت والفلوجة والرطبة وأغلب حديثة والرمادي في محافظة الأنبار تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، بينما يحتفظ المقاتلون الموالون للحكومة وقوات الأمن العراقية بجيوب قليلة فقط من الأراضي في الرمادي وحديثة.
    À la fin février 2005, la force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont organisé une campagne destinée à combattre l'insurrection dans la province d'Anbar, y compris à Ramadi. UN 11 - وفي نهاية شباط/فبراير 2005، شنت القوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية حملة ضد المتمردين في محافظة الأنبار، بما في ذلك الرمادي.
    La force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont fortement intensifié leurs campagnes de lutte contre les insurgés à Bagdad et aux alentours ainsi que dans l'ouest du pays. UN 15 - وقد صعـَّـدت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية بدرجة كبيرة من حملاتها المضادة للمتمردين في بغداد وحولها وكذلك في غربي العراق.
    Les incidents graves se poursuivent au rythme élevé d'environ 160 par jour, avec pour corollaire une augmentation du coût en vies humaines dans la population civile, la Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes. UN 46 - وتتواصل الحوادث الأمنية الخطيرة بمعدل مرتفع، حيث يبلغ المتوسط اليومي 160 حادثة. وهناك ارتفاع مناظر في مستوى الخسائر في المدنيين والقوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Si le nombre de victimes parmi la population civile à Bagdad a diminué, en revanche la Force multilatérale et les forces de sécurité iraquiennes ont subi des pertes en hausse. UN 49 - وبينما انخفض عدد الإصابات بين المدنيين في بغداد، ارتفعت مستويات الإصابات بين أفراد القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية.
    À Bagdad et dans le centre du pays, où les attaques des insurgés et les opérations militaires de la Force multinationale et des forces de sécurité iraquiennes se sont poursuivies, la vie quotidienne des civils reste gravement perturbée. UN ولا تزال حياة المدنيين متأثرة بشكل خطير في بغداد والمناطق الوسطى من العراق، حيث استمرت هجمات المتمردين والعمليات العسكرية التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    L'envoi de conseillers militaires s'est avéré un moyen essentiel de sensibiliser davantage la MANUI à la situation et aux problèmes de sécurité, et a dépassé de loin l'objectif initial qui était de faciliter et de coordonner l'appui de la Force multinationale et des forces de sécurité iraquiennes. UN 58 - وقد أثبت إيفاد المستشارين العسكريين أنه وسيلة أساسية لتوفير المزيد من التوعية المتعلقة بالحالة والتوعية الأمنية للبعثة، وتجاوز إيفادهم الهدف الأولي المتمثل في تيسير وتنسيق تقديم الدعم من القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Des combats se sont également produits entre groupes armés et forces de sécurité iraquiennes et force multinationale. UN كما وقع قتال بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more