"وقوات الأمن الوطني الأفغانية" - Translation from Arabic to French

    • et les Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • et des Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • et Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • par les Forces nationales de sécurité afghanes
        
    Par leur collaboration, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont contribué à réduire la menace posée par Al-Qaida et les organisations qui lui sont affiliées. UN وأسفرت الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن انخفاض الخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    S'agissant du mentorat, les instructeurs de la FIAS ont signalé que 40 % des opérations de sécurité menées au niveau des districts se faisaient en partenariat entre la Force internationale et les Forces nationales de sécurité afghanes. UN وفيما يتعلق بالتوجيه، لاحظ محاورو القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن 40 في المائة من العمليات الأمنية على مستوى المقاطعات كان يتم في شراكة بين القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    On estime que ceci serait l'effet de la poursuite des opérations de sécurité que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes mènent contre les forces d'opposition armée dans le commandement régional Sud; UN ويعزى ذلك إلى تأثير العمليات الأمنية المتواصلة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية ضد قوات التمرد في منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛
    Les opérations de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes ont perturbé les activités des forces d'opposition armée à l'intérieur de nombreuses zones d'opérations traditionnelles des Taliban dans la région. UN فقد أحبطت عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية نشاط القوات المتمردة داخل العديد من المناطق التي تقوم فيها حركة طالبان بعملياتها عادة.
    Il y a eu des améliorations notables dans les infrastructures stratégiques, de même que dans la protection sociale assurée par l'État en raison de l'amélioration de la sécurité résultant de l'action de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وكانت هناك تحسينات ملحوظة في البنى التحتية الاستراتيجية، وفي رفاه الأفغان نظرا لتحسن الظروف الأمنية الذي حققته القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Force internationale d'assistance à la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    Je me réjouis de la signature de plans d'action par l'ALS-Free Will et SLA/Mother Wing (Abu Gasim) au Soudan et par les Forces nationales de sécurité afghanes, ainsi que des progrès faits par les parties pour libérer des enfants et remédier, par des enquêtes et des poursuites, à l'impunité des auteurs de crimes. UN 215 - وإنني أرحب بتوقيع جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، وجيش تحرير السودان/الجناح الأم (أبو القاسم)، وقوات الأمن الوطني الأفغانية على خطط عمل، وكذلك التقدم الذي أحرزته الأطراف في الإفراج عن الأطفال، وفي التصدي لإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب، من خلال التحقيقات والملاحقة القضائية.
    Il faut s'attendre à ce que les forces militantes d'opposition continueront de prendre à partie la FIAS, l'opération Liberté immuable et les Forces nationales de sécurité afghanes. UN والمتوقع أن تواصل قوات المتمردين المعارضة استهداف قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقوات عملية الحرية الدائمة، وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Les engins explosifs improvisés représentent la principale menace pour la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes, ainsi que pour le Gouvernement et la population afghans. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكل أكبر تهديد تواجهه القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية وحكومة أفغانستان والمدنيين الأفغان.
    En étendant la zone de sécurité de la ville de Kandahar en direction de l'ouest vers Lashkar Gar dans le Commandement régional sud-ouest, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes gagneront le contrôle du bastion traditionnel des Taliban; UN وبتوسيع الدائرة الأمنية المحيطة بمدينة قندهار غرباً نحو لَشْكَر غار في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، ستتمكن القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية من السيطرة على معقل طالبان التقليدي؛
    Les forces d'opposition armée, dont l'activité le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan était intense, ont régulièrement franchi cette frontière poreuse pour mener des opérations commando contre la FIAS, les forces de la coalition et les Forces nationales de sécurité afghanes avant de se replier vers leurs sanctuaires illicites au Pakistan. UN وزادت أنشطة قوات المتمردين المعارضة على طول الحدود الأفغانية - الباكستانية. وتعبر قوات المتمردين المعارضة بشكل متكرر الحدود السهلة الاختراق لشن هجمات خاطفة على القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطني الأفغانية قبل الانسحاب إلى الملاذات غير المشروعة في باكستان.
    c) Commandement régional Ouest. Les opérations que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont menées avec succès durant la période considérée ont eu un impact décisif sur l'insurrection. UN (ج) القيادة الإقليمية الغربية: كان لاستمرار عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أثر كبير على حركة التمرد.
    En février 2009, par suite de renseignements imprécis et de l'absence de coordination entre les forces militaire internationales et les Forces nationales de sécurité afghanes durant une frappe aérienne dans le district de Guzara de la province de Herat, deux bombes sont tombées dans un camp de nomades Kuchi, tuant 11 enfants. UN وفي شباط/فبراير 2009، أدت المعلومات غير الدقيقة وغياب التنسيق بين القوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية خلال غارة جوية على قضاء كذرة في مقاطعة هرات، إلى سقوط قنبلتين على مخيم لقبائل الكوتشي الرحل، تسببتا في مقتل 11 طفلا.
    Durant la période considérée, les efforts conjugués de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes ont créé un climat favorable à la transition dans plusieurs domaines. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت الجهود المتضافرة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن تهيئة سياق مؤات للانتقال في عدة مناطق.
    L'accroissement des concentrations de troupes de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes dans le commandement de la région sud demeurait la priorité; 102 000 hommes seraient stationnés là avant la fin de l'année en cours, et 30 000 hommes supplémentaires les rejoindraient l'année suivante. UN وتظل زيادة تركز قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية في القيادة الإقليمية (الجنوبية) تمثل أولوية؛ وسيجري نشر 000 102 جندي في القيادة الإقليمية (الجنوبية) بحلول نهاية العام الحالي، مع إضافة 000 30 جندي إليهم في العام القادم.
    c) Commandement régional ouest. La situation en matière de sécurité est restée stable, tandis que les opérations de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes ont permis aux forces armées et à la population locale de conserver leur liberté de mouvement dans l'ensemble de la région. UN (ج) القيادة الإقليمية الغربية: ظلت الحالة الأمنية مستقرة مع استمرار عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية التي حافظت على حرية التنقل في جميع أنحاء المنطقة للقوات الصديقة والسكان المحليين على حد سواء.
    c) Commandement régional Ouest. La poursuite des opérations de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes a réduit la liberté de mouvement des insurgés et l'attaque complexe menée le 30 mai contre le camp de l'Équipe provinciale de reconstruction dans la ville de Hérat a été efficacement contrée par les Forces nationales de sécurité afghanes, avec l'appui de la FIAS; UN (ج) القيادة الإقليمية الغربية: أدى تواصل العمليات التي تشنها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية إلى تقليص قدرة المتمردين على الحركة. وقد تصدت قوات الأمن الوطني الأفغانية بفعالية، مدعمة بالقوة الدولية، للهجوم المعقد الذي تعرض له مخيم فريق الإعمار الإقليمي في 30 أيار/مايو 2011 بمدينة هرات؛
    Les opérations combinées (FIAS et Forces nationales de sécurité afghanes) ont fait pression sans relâche sur les forces d'opposition armées pendant l'hiver. UN تواصل العمليات المشتركة (بين القوات الدولية، وقوات الأمن الوطني الأفغانية) ممارسة الضغط على قوات المتمردين المعارضة خلال فترة الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more