"وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي" - Translation from Arabic to French

    • la FISNUA
        
    • la Force et de la
        
    • UNFICYP
        
    ii) Examen et adoption des recommandations du Comité conjoint et de la FISNUA; UN ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها.
    Les capacités opérationnelles initiales de la MINUSS et de la FISNUA ont été mises en place en 45 jours; le concept d'opérations de la Police des Nations Unies a été mis au point. UN تم تحقيق القدرة التشغيلية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في غضون 45 يوما؛ وتم وضع مفهوم لعمليات شرطة الأمم المتحدة
    Le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais et la FISNUA UN حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais, la FISNUA et les chefs tribaux Ouverture de 10 couloirs de passage frontaliers UN حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعماء القبائل
    c) Inscription au compte spécial de la Force du montant total de 67 013 400 dollars prélevé sur les 482 460 550 dollars mis précédemment en recouvrement en vertu de la résolution 65/257 B à l'intention de la Mission des Nations Unies au Soudan, de la Force et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud; UN (ج) تطبيق المبلغ الإجمالي الذي قدره 400 013 67 دولار على الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وهو المبلغ المستمد من مبلغ 550 460 482 دولارا الذي جرت قسمته في السابق بموجب أحكام قرارها 65/257 باء من أجل بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛
    Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais et la FISNUA UN السودان، وجنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Ainsi, la formation reçue par les recrues de la MINUSS et de la FISNUA n'a pas fait l'objet de vérifications suffisantes. UN فعلى سبيل المثال، لم تجر عمليات تحقق كافية من المؤهلات العلمية للموظفين المستقدمين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Il peut également apporter une aide sur les questions de justice concernant la Somalie, la MINUAD ou la FISNUA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الدائرة تقديم الدعم بشأن قضايا العدالة المتصلة بالصومال، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, y compris le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais et la FISNUA UN الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بما في ذلك حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Le Comité relève que les renseignements donnés dans le rapport concernant les transferts d'agents recrutés sur le plan international à la MINUSS et à la FISNUA étaient inexacts. Transfert de membres du personnel civil recruté sur le plan international UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الموظفين الدوليين إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي غير دقيقة على النحو الوارد في تقرير الأداء.
    Membres du personnel recruté sur le plan international, dont 1 394 licenciés et 1 368 transférés à la MINUSS ou à la FISNUA UN من الموظفين الوطنيين على النحو التالي: إنهاء خدمة 394 1؛ ونقل 368 1 إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Volontaires des Nations Unies, dont 85 rapatriés et 238 transférés à la MINUSS ou à la FISNUA UN من متطوعي الأمم المتحدة على النحو التالي: إعادة 85 إلى أوطانهم؛ ونقل 238 إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Il peut également apporter une aide sur les questions de justice concernant la Somalie, la MINUL ou la FISNUA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الدائرة تقديم الدعم بشأن قضايا العدالة المتصلة بالصومال وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Ces ressources permettraient d'assurer les services requis sur place pour le personnel de la MINUSS, de la MINUAD et de la FISNUA. UN وسيتيح توفير هذه الموارد تقديم الخدمات شخصياً لأفراد حفظ السلام من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    1.2.1 Accord entre les parties et la FISNUA sur le mode de fonctionnement du mécanisme de surveillance de la frontière UN 1-2-1 الاتفاق بين الأطراف وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بشأن طريقة عمل الآلية الحدودية
    C'est sur cette base que la Commission de l'Union africaine, le Gouvernement éthiopien, la FISNUA et le Secrétariat ont engagé conjointement les représentants des Gouvernements soudanais et sud-soudanais à s'efforcer de parvenir à un accord sur ces initiatives. UN 36 - وعلى هذا الأساس، تحاورت مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأمانة الأمم المتحدة سويا مع المسؤولين في السودان والمسؤولين في جنوب السودان للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المبادرات.
    Le Comité a également été informé que dans le total des mouvements intermissions effectués en 2011, ceux effectués de la MINUS vers la MINUSS et la FISNUA s'établissaient à environ 500. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن حالات تنقل الموظفين بين بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي تمثل حوالي 500 حالة من مجموع حالات التنقل بين البعثات خلال عام 2011.
    En outre, le titulaire de cet emploi de temporaire assurerait également un appui pour faire face à des besoins imprévus pouvant survenir si des rapports budgétaires étaient demandés en dehors du cycle habituel, comme ce fut le cas en 2010/11 à la suite de la création de la MINUSS et de la FISNUA en juin 2011. UN 381 - وعلاوة على ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة الدعم لتلبية المتطلبات الزائدة التي تنشأ عن وجوب تقديم تقارير عن الميزانيات خارج الدورة العادية، كما حدث خلال الفترة 2010/2011، عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في حزيران/يونيه 2011.
    En coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, il a mené campagne pour faire mieux connaître le rôle joué par l'ONU dans le processus de paix soudanais et, après la création de la MINUSS et de la FISNUA, a conçu leurs sites Web dans les six langues officielles et les a hébergés sur son propre site. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، بحملة دعائية لتسليط الضوء على دور الأمم المتحدة في عملية السلام في السودان، ووضعت واستضافت مواقع شبكية مخصصة بجميع اللغات الرسمية الست بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Le transfert du matériel liquidé de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) aux fins d'utilisation pour le déploiement de la MINUSS et de la FISNUA a permis d'optimiser l'utilisation des ressources au niveau régional. UN ومكَّن نقل المعدات المصفاة من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لاستخدامها في نشر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي من استعمال الموارد بأقصى ما يمكن من الفعالية على المستوى الإقليمي.
    c) D'inscrire au compte spécial de la Force le montant total de 67 013 400 dollars prélevé sur les 482 460 550 dollars mis précédemment en recouvrement en vertu de la résolution 65/257 B à l'intention de la Mission des Nations Unies au Soudan, de la Force et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud; UN (ج) تخصيص المبلغ الإجمالي الذي قدره 400 013 67 دولار للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، المستمد من مبلغ 550 460 482 دولارا الذي جرت قسمته سابقا كأنصبة مقررة بموجب أحكام قرار الجمعية 65/257 باء لكل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛
    Le système électronique de gestion du matériel appartenant aux contingents a été déployé dans 4 missions (FNUOD, UNFICYP, MINURSO et FISNUA). UN تم بنجاح نشر نظام إلكتروني يتعلق بالمعدات المملوكة لوحدات في 4 عمليات ميدانية (قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more